Difference between revisions of "Corpus Inscriptionum Latinarum; , II 5239 (Q6505)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: IPR (P25): University of Oxford) |
(Created claim: Translation EN (P11): To him who was born for the honour and increase of the commonwealth ( rei publicae ), [our] beloved ruler, our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate and unconquered Augustus, highest pries...) |
||
Property / Translation EN | |||
+ | To him who was born for the honour and increase of the commonwealth ( rei publicae ), [our] beloved ruler, our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate and unconquered Augustus, highest priest, holder of tribunician power, father of the fatherland, proconsul. The city of the Aeminienses [set this up]. | ||
Property / Translation EN: To him who was born for the honour and increase of the commonwealth ( rei publicae ), [our] beloved ruler, our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate and unconquered Augustus, highest priest, holder of tribunician power, father of the fatherland, proconsul. The city of the Aeminienses [set this up]. / rank | |||
+ | Normal rank |
Revision as of 13:20, 12 May 2014
Base for statue of Constantius I or Constantius II, emperor. Aeminium (Lusitania). 305-306 or 337-361
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Corpus Inscriptionum Latinarum; , II 5239
|
Base for statue of Constantius I or Constantius II, emperor. Aeminium (Lusitania). 305-306 or 337-361
|
Statements
LSA-2015
0 references
University of Oxford
0 references
To him who was born for the honour and increase of the commonwealth ( rei publicae ), [our] beloved ruler, our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate and unconquered Augustus, highest priest, holder of tribunician power, father of the fatherland, proconsul. The city of the Aeminienses [set this up].
0 references