Difference between revisions of "CIL 03, 05631 (Q2196)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item) |
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Changed claim: Translation EN (P11): Titus Flavius Campestrinus, veteran (former soldier), and Iulia Exorata made (this) for Iulius Exoratus, clerk in the staff of the provincial governor (librarius consularis), their son, who died aged 2...) |
||
(13 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
label / en | label / en | ||
- | + | CIL 03, 05631 | |
description / en | description / en | ||
+ | Funerary Inscription for Iulius Exoratus and Secundinius Candidianus, on Stele | ||
Property / Ubi Erat Lupa identifier | |||
+ | 579 | ||
Property / Ubi Erat Lupa identifier: 579 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / IPR | |||
+ | CC0 | ||
Property / IPR: CC0 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE | |||
+ | Der Veteran Titus Flavius Campestrinus und Julia Exorata machten (diesen) zu Lebzeiten für den Sohn Julius Exoratus, Sekretär des Statthalters, gestorben mit 20 Jahren und für den Schwiegersohn Secundinius Candidianus, Benefiziarier im Stab des Statthalters. | ||
Property / Translation DE: Der Veteran Titus Flavius Campestrinus und Julia Exorata machten (diesen) zu Lebzeiten für den Sohn Julius Exoratus, Sekretär des Statthalters, gestorben mit 20 Jahren und für den Schwiegersohn Secundinius Candidianus, Benefiziarier im Stab des Statthalters. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Der Veteran Titus Flavius Campestrinus und Julia Exorata machten (diesen) zu Lebzeiten für den Sohn Julius Exoratus, Sekretär des Statthalters, gestorben mit 20 Jahren und für den Schwiegersohn Secundinius Candidianus, Benefiziarier im Stab des Statthalters. / reference | |||
+ | Publication title: Ubi Erat Lupa Author: Marie-Valerie Gogela, Lateinprojekt Adalbert Stifter Gymnasium / Linz, März 2005 | ||
Property / Translation EN | |||
+ | Titus Flavius Campestrinus, veteran (former soldier), and Iulia Exorata made (this) for Iulius Exoratus, clerk in the staff of the provincial governor (librarius consularis), their son, who died aged 20, and for Secundinius Candidianus, staff sergeant of the provincial governor (beneficiarius consularis), their son-in-law, when they were still alive. | ||
Property / Translation EN: Titus Flavius Campestrinus, veteran (former soldier), and Iulia Exorata made (this) for Iulius Exoratus, clerk in the staff of the provincial governor (librarius consularis), their son, who died aged 20, and for Secundinius Candidianus, staff sergeant of the provincial governor (beneficiarius consularis), their son-in-law, when they were still alive. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: Titus Flavius Campestrinus, veteran (former soldier), and Iulia Exorata made (this) for Iulius Exoratus, clerk in the staff of the provincial governor (librarius consularis), their son, who died aged 20, and for Secundinius Candidianus, staff sergeant of the provincial governor (beneficiarius consularis), their son-in-law, when they were still alive. / reference | |||
+ |
Latest revision as of 12:09, 3 June 2014
Funerary Inscription for Iulius Exoratus and Secundinius Candidianus, on Stele
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
CIL 03, 05631
|
Funerary Inscription for Iulius Exoratus and Secundinius Candidianus, on Stele
|
Statements
579
0 references
CC0
0 references
Der Veteran Titus Flavius Campestrinus und Julia Exorata machten (diesen) zu Lebzeiten für den Sohn Julius Exoratus, Sekretär des Statthalters, gestorben mit 20 Jahren und für den Schwiegersohn Secundinius Candidianus, Benefiziarier im Stab des Statthalters.
1 reference
Ubi Erat Lupa
Marie-Valerie Gogela, Lateinprojekt Adalbert Stifter Gymnasium / Linz, März 2005
Titus Flavius Campestrinus, veteran (former soldier), and Iulia Exorata made (this) for Iulius Exoratus, clerk in the staff of the provincial governor (librarius consularis), their son, who died aged 20, and for Secundinius Candidianus, staff sergeant of the provincial governor (beneficiarius consularis), their son-in-law, when they were still alive.