Difference between revisions of "ICVR X, 26669 (Q10260)"
Jump to navigation
Jump to search
Anita Rocco (talk | contribs) (Created claim: Translation EN (P11): A long time ago, the story says, Greece sent you here.By your blood, you changed countries;And love of the Law made you our fellow citizen and brother. Having suffered for the Holy Name,You are now a d...) |
Anita Rocco (talk | contribs) (Changed claim: Translation EN (P11): A long time ago, the story says, Greece sent you here. By your blood, you changed countries; and love of the Law made you our fellow citizen and brother. Having suffered for the Holy Name,You are now a...) |
||
Property / Translation EN | Property / Translation EN | ||
- | + | A long time ago, the story says, Greece sent you here. By your blood, you changed countries; and love of the Law made you our fellow citizen and brother. Having suffered for the Holy Name,You are now a dweller in the Lord and keep the altar of Christ. I beg you, glorious Martyr, to favor the prayers of Damasus. |
Revision as of 09:05, 7 May 2015
EDB11295 - ELOGIUM S. HERMETIS
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
ICVR X, 26669
|
EDB11295 - ELOGIUM S. HERMETIS
|
Statements
11295
0 references
300997
0 references
Una volta, come si racconta, la Grecia ti inviò. A prezzo del tuo sangue mutasti la patria; l’amore per la legge di Cristo ti trasformò in cittadino romano e fratello. Patito il martirio per il santo nome di Dio, ora sei beato cui è affidato l’altare di Cristo. Inclito martire, ti prego di esaudire le preghiere di Damaso.
1 reference
A. Aste
Gli epigrammi di papa Damaso I
Tricase
2014
107-108, n. 48
A long time ago, the story says, Greece sent you here. By your blood, you changed countries; and love of the Law made you our fellow citizen and brother. Having suffered for the Holy Name,You are now a dweller in the Lord and keep the altar of Christ. I beg you, glorious Martyr, to favor the prayers of Damasus.
0 references