Difference between revisions of "IRT719 (Q785)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed claim: Translation EN (P11): One who lived honourably and respected for his way of life, honoured ?with official honours, being of singulars skill and wholly informed in many tasks, Lucius, here the black earth of Libya conceals y...)
(‎Set a reference)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
description / itdescription / it
 +
Iscrizione funeraria di Lucius
Property / Translation IT
 +
Lui che visse in modo santo e che godette di buona nomea per le sue qualità, che fu insignito di onori, e che era abile nell’arte (?) e assai saggio in tante attività, o Lucius, qui la terra nera della Libia ti nasconde. Sostratos (fece) per Lucius, suo servo, vissuto 21 anni, in sua memoria. Salute, viandanti!
Property / Translation IT: Lui che visse in modo santo e che godette di buona nomea per le sue qualità, che fu insignito di onori, e che era abile nell’arte (?) e assai saggio in tante attività, o Lucius, qui la terra nera della Libia ti nasconde. Sostratos (fece) per Lucius, suo servo, vissuto 21 anni, in sua memoria. Salute, viandanti! / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT: Lui che visse in modo santo e che godette di buona nomea per le sue qualità, che fu insignito di onori, e che era abile nell’arte (?) e assai saggio in tante attività, o Lucius, qui la terra nera della Libia ti nasconde. Sostratos (fece) per Lucius, suo servo, vissuto 21 anni, in sua memoria. Salute, viandanti! / reference
 +
Author: Francesca Bigi

Latest revision as of 10:23, 1 October 2015

Funerary inscription for Loukios
Language Label Description Also known as
English
IRT719
Funerary inscription for Loukios

    Statements

    IRT719
    0 references
    HD059568
    0 references
    Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
    0 references
    202890
    0 references
    One who lived honourably and respected for his way of life, honoured ?with official honours, being of singulars skill and wholly informed in many tasks, Lucius, here the black earth of Libya conceals you. Sostratos [set this up] for Lucius, his own nursling , who lived for twenty-one years; in memory. Hail, passers-by!
    1 reference
    2009
    J. M. Reynolds
    London
    King's College London
    Lui che visse in modo santo e che godette di buona nomea per le sue qualità, che fu insignito di onori, e che era abile nell’arte (?) e assai saggio in tante attività, o Lucius, qui la terra nera della Libia ti nasconde. Sostratos (fece) per Lucius, suo servo, vissuto 21 anni, in sua memoria. Salute, viandanti!
    1 reference
    Francesca Bigi