Difference between revisions of "IRT174 (Q232)"
Jump to navigation
Jump to search
(Added [it] description: Iscrizione musiva con invocazione?) |
(Set a reference) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Property / Translation IT | |||
+ | Il favore di un uomo improbo mi concesse la fortuna a me che sono tanto grato; a che cosa ti giova che il mio fato [...] | ||
Property / Translation IT: Il favore di un uomo improbo mi concesse la fortuna a me che sono tanto grato; a che cosa ti giova che il mio fato [...] / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation IT: Il favore di un uomo improbo mi concesse la fortuna a me che sono tanto grato; a che cosa ti giova che il mio fato [...] / reference | |||
+ | Author: Francesca Bigi |
Latest revision as of 10:57, 1 October 2015
Invocation
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT174
|
Invocation
|
Statements
IRT174
0 references
HD059150
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
? The gratitude of a criminal yielded fortune to me who am so grateful; what use are you? because my fates [...] ? I persuade you [...] sparing (plural)[...](N.B. I do not understand this text.)
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
202476
0 references
Il favore di un uomo improbo mi concesse la fortuna a me che sono tanto grato; a che cosa ti giova che il mio fato [...]
1 reference
Francesca Bigi