Difference between revisions of "IRT469 (Q532)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item) |
(Set a reference) |
||
(19 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
description / it | description / it | ||
+ | Base di statua con dedica a Costanzo II e Costanzo Gallo | ||
Property / BSR identifier | |||
+ | IRT469 | ||
Property / BSR identifier: IRT469 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / EDH identifier | |||
+ | HD059366 | ||
Property / EDH identifier: HD059366 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / IPR | |||
+ | Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/ | ||
Property / IPR: Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/ / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN | |||
+ | a.To our lord Flavius Claudius Constantine, most noble and excellent Caesar (all erased). b. To our Lord Flavius Julius Constantius Pius, Felix, always Augustus. | ||
Property / Translation EN: a.To our lord Flavius Claudius Constantine, most noble and excellent Caesar (all erased). b. To our Lord Flavius Julius Constantius Pius, Felix, always Augustus. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: a.To our lord Flavius Claudius Constantine, most noble and excellent Caesar (all erased). b. To our Lord Flavius Julius Constantius Pius, Felix, always Augustus. / reference | |||
+ | Year: 2009 Publication title: IRT2009 Author: J. M. Reynolds Place: London Publisher: King's College London | ||
Property / Translation IT | |||
+ | Al nostro Signore Flavio Claudio Costanzo (?) nobilissimo e fiorentissimo Cesare. Al nostro Signore Flavio Giulio Costanzo, Pio Felice per sempre Augusto [i Leptitani a spese pubbliche?]. | ||
Property / Translation IT: Al nostro Signore Flavio Claudio Costanzo (?) nobilissimo e fiorentissimo Cesare. Al nostro Signore Flavio Giulio Costanzo, Pio Felice per sempre Augusto [i Leptitani a spese pubbliche?]. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation IT: Al nostro Signore Flavio Claudio Costanzo (?) nobilissimo e fiorentissimo Cesare. Al nostro Signore Flavio Giulio Costanzo, Pio Felice per sempre Augusto [i Leptitani a spese pubbliche?]. / reference | |||
+ | Author: Ignazio Tantillo Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana Place: Cassino Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino Year: 2010 | ||
Property / Last Statues of Antiquity Identifier | |||
+ | LSA-2153 | ||
Property / Last Statues of Antiquity Identifier: LSA-2153 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN | |||
+ | (column 1) To our lord Flavius Claudius Constantius, most noble and most prosperous Caesar. (column 2) To our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate, eternal Augustus. | ||
Property / Translation EN: (column 1) To our lord Flavius Claudius Constantius, most noble and most prosperous Caesar. (column 2) To our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate, eternal Augustus. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: (column 1) To our lord Flavius Claudius Constantius, most noble and most prosperous Caesar. (column 2) To our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate, eternal Augustus. / reference | |||
+ | Publication title: Last Statues of Antiquity - LSA Database | ||
Property / Translation DE | |||
+ | Unserem Herrn Flavius Claudius Constantius, dem edelsten und blühendsten Caesar.Unserem Herrn Flavius Claudius Constantius, dem frommen, vom Glück begnadeten, ewigen Augustus. | ||
Property / Translation DE: Unserem Herrn Flavius Claudius Constantius, dem edelsten und blühendsten Caesar.Unserem Herrn Flavius Claudius Constantius, dem frommen, vom Glück begnadeten, ewigen Augustus. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Unserem Herrn Flavius Claudius Constantius, dem edelsten und blühendsten Caesar.Unserem Herrn Flavius Claudius Constantius, dem frommen, vom Glück begnadeten, ewigen Augustus. / reference | |||
+ | |||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 202690 | ||
Property / Trismegistos identifier: 202690 / rank | |||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 11:01, 2 October 2015
Dedication to Constantine II and Constantius II
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT469
|
Dedication to Constantine II and Constantius II
|
Statements
IRT469
0 references
HD059366
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
a.To our lord Flavius Claudius Constantine, most noble and excellent Caesar (all erased). b. To our Lord Flavius Julius Constantius Pius, Felix, always Augustus.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
(column 1) To our lord Flavius Claudius Constantius, most noble and most prosperous Caesar. (column 2) To our lord Flavius Iulius Constantius, pious, fortunate, eternal Augustus.
1 reference
Last Statues of Antiquity - LSA Database
Al nostro Signore Flavio Claudio Costanzo (?) nobilissimo e fiorentissimo Cesare. Al nostro Signore Flavio Giulio Costanzo, Pio Felice per sempre Augusto [i Leptitani a spese pubbliche?].
1 reference
Ignazio Tantillo
Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Cassino
Edizioni dell'Università di Cassino
2010
LSA-2153
0 references
202690
0 references