Difference between revisions of "IRT478 (Q542)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation IT (P13): Al console pacifico dell’intero orbe, nostro signore Flavio Arcadio Pio Felice, vincitore e trionfatore, per sempre Augusto, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà.)
(‎Set a reference)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
description / itdescription / it
 +
Base di statua con dedica ad Arcadio
Property / Translation ITProperty / Translation IT
-
Al console pacifico dell’intero orbe, nostro signore Flavio Arcadio Pio Felice, vincitore e trionfatore, per sempre Augusto, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà.
+
Al console pacifico dell’intero orbe, nostro signore Flavio Arcadio Pio Felice, vincitore e trionfatore, per sempre Augusto, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà (posero).
Property / Translation IT: Al console pacifico dell’intero orbe, nostro signore Flavio Arcadio Pio Felice, vincitore e trionfatore, per sempre Augusto, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà (posero). / reference
 +
Author: Ignazio Tantillo
Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Place: Cassino
Year: 2010
Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino

Latest revision as of 11:28, 2 October 2015

Dedication to Arcadius
Language Label Description Also known as
English
IRT478
Dedication to Arcadius

    Statements

    IRT478
    0 references
    HD059372
    0 references
    Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
    0 references
    To one who is a peace-making consul throughout the world, our lord Flavius Arcadius Pius Felix victor and triumphator, always Augustus; the Lepcitanians, devoted to his divine power and majesty, [set this up] .
    1 reference
    2009
    J. M. Reynolds
    London
    King's College London
    To the consul who brings peace in the whole world, our lord Flavius Arcadius, pious, fortunate, victorious and triumphant, forever Augustus. The people of Lepcis (Lepcitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up].
    1 reference
    LSA Database 2160
    CC-BY-SA
    Forum Leptis Magna 05.JPG
    2,304 × 3,072; 3.56 MB
    0 references
    Dem Consul, der den ganzen Erdkreis befriedet, unserem Herrn Flavius Arkadius, dem frommen, vom Glück begnadeten, dem Sieger und Triumphator, dem immerwährenden Augustus. Die Bürger von Lepcis Magna (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [errichteten dieses Denkmal].
    1 reference
    Ulrich Gehn
    CC-BY-SA
    202696
    0 references
    Al console pacifico dell’intero orbe, nostro signore Flavio Arcadio Pio Felice, vincitore e trionfatore, per sempre Augusto, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà (posero).
    1 reference
    Ignazio Tantillo
    Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
    Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
    Cassino
    2010
    Edizioni dell'Università di Cassino