Difference between revisions of "CIL 06, 07886, cfr. p. 3439; CIL 05, 00429*, 134; CLE 1143 (Q11585)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: EDR identifier (P38): EDR107845)
(‎Created claim: Translation IT (P13): Avevi compiuto diciannove anni, prossima alle nozze, Vibia, strappata da morte crudele al tuo uomo. Mentre ti figuri nell'animo una prole, mentre riponi in essa la tua fiducia, ah, delitto! Victrix, i...)
Property / Translation IT
 +
Avevi compiuto diciannove anni, prossima alle nozze, Vibia, strappata da morte crudele al tuo uomo. Mentre ti figuri nell'animo una prole, mentre riponi in essa la tua fiducia, ah, delitto! Victrix, i tuoi sogni ricadono pesantemente su di me. Dolcemente scendi spirito sereno alla madre (terra), nei campi elisi fiorisca la tua ombra.
Property / Translation IT: Avevi compiuto diciannove anni, prossima alle nozze, Vibia, strappata da morte crudele al tuo uomo. Mentre ti figuri nell'animo una prole, mentre riponi in essa la tua fiducia, ah, delitto! Victrix, i tuoi sogni ricadono pesantemente su di me. Dolcemente scendi spirito sereno alla madre (terra), nei campi elisi fiorisca la tua ombra. / rank
 +
Normal rank

Revision as of 11:50, 8 March 2016

Funerary inscription
Language Label Description Also known as
English
CIL 06, 07886, cfr. p. 3439; CIL 05, 00429*, 134; CLE 1143
Funerary inscription

    Statements

    EDR107845
    0 references
    Avevi compiuto diciannove anni, prossima alle nozze, Vibia, strappata da morte crudele al tuo uomo. Mentre ti figuri nell'animo una prole, mentre riponi in essa la tua fiducia, ah, delitto! Victrix, i tuoi sogni ricadono pesantemente su di me. Dolcemente scendi spirito sereno alla madre (terra), nei campi elisi fiorisca la tua ombra.
    0 references