Difference between revisions of "CIL 05, 01863 (Q9529)"
Jump to navigation
Jump to search
(Removed claim: Translation CA (P72): A Giove Ottimo Massimo, alle Trivie, alle Quadrivie e a tutti gli altri dei, Hermias, imprenditore di un’opera eterna, consacrò come voto solenne un’ara con una statua, incise con lettere l’altissimo monte alpino, un immane monumento iscritto. Poiché spesso non piacque alla curia e al loro questore Attius Braetianus, uomo di valore, l’inaccessibile passaggio dei viaggiatori verso il ponte, essendo il popolo in pericolo, Hermias, indicando la vi...) |
(Removed claim: Translation CA (P72): A Giove Ottimo Massimo, alle Trivie, alle Quadrivie e a tutti gli altri dei, Hermias, imprenditore di un’opera eterna, consacrò come voto solenne un’ara con una statua, incise con lettere l’altissimo monte alpino, un immane monumento iscritto. Poiché spesso non piacque alla curia e al loro questore Attius Braetianus, uomo di valore, l’inaccessibile passaggio dei viaggiatori verso il ponte, essendo il popolo in pericolo, Hermias, indicando la vi...) |
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |
(No difference)
|
Latest revision as of 12:28, 20 April 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
CIL 05, 01863
|
No description defined
|
Statements
EDR007230
0 references
A Giove Ottimo Massimo, alle Trivie, alle Quadrivie e a tutti gli altri dei, Hermias, imprenditore di un’opera eterna, consacrò come voto solenne un’ara con una statua, incise con lettere l’altissimo monte alpino, un immane monumento iscritto. Poiché spesso non piacque alla curia e al loro questore Attius Braetianus, uomo di valore, l’inaccessibile passaggio dei viaggiatori verso il ponte, essendo il popolo in pericolo, Hermias, indicando la via nuova, confidando molto nelle proprie forze ed esperto del mestiere, col consenso di tutti, costruì questa strada
1 reference
Camilla Campedelli