Difference between revisions of "Q11981 (Q11981)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item: CIL 06, 41107a = CIL 06, 09797 (p 3470, 3895) = CIL 06, 33815a = CLE 00029 = CLENuovo p 97 = D 05173 = ZPE-126-240 = AE 1998, +00145 = AE 1999, 00207, CLE 29) |
(Created claim: Translation ES (P14): Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tin...) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 262644 | ||
Property / Trismegistos identifier: 262644 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / EDH identifier | |||
+ | HD 030490 | ||
Property / EDH identifier: HD 030490 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / EDR identifier | |||
+ | EDR093381 | ||
Property / EDR identifier: EDR093381 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES | |||
+ | Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero. | ||
Property / Translation ES: Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES: Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero. / reference | |||
+ |
Latest revision as of 18:18, 1 June 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
No label defined
|
No description defined
|
Statements
262644
0 references
HD 030490
0 references
EDR093381
0 references
Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero.