Difference between revisions of "CIL 09, 01527; CLE 0073 (Q11917)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: EDR identifier (P38): EDR165429) |
(Created claim: Translation ES (P14): Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro.) |
||
| (8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| label / it | label / it | ||
| - | + | CIL 09, 01527; CLE 0073 | |
| label / en | label / en | ||
| + | CIL 09, 01527; CLE 0073 | ||
| description / it | description / it | ||
| - | + | Epigramma sepolcrale di Rufia | |
| Property / Translation IT | |||
| + | Ospite, fermati un poco e leggi ciò che è scritto su questo monumento. Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qui. Iuventia Hilara fece il monumento per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus. | ||
| Property / Translation IT: Ospite, fermati un poco e leggi ciò che è scritto su questo monumento. Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qui. Iuventia Hilara fece il monumento per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus. / rank | |||
| + | Normal rank | ||
| Property / Translation IT: Ospite, fermati un poco e leggi ciò che è scritto su questo monumento. Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qui. Iuventia Hilara fece il monumento per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus. / reference | |||
| + | Author: Olga Bertini, Viola Marilli | ||
| Property / Trismegistos identifier | |||
| + | 514633 | ||
| Property / Trismegistos identifier: 514633 / rank | |||
| + | Normal rank | ||
| Property / Translation ES | |||
| + | Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro. | ||
| Property / Translation ES: Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro. / rank | |||
| + | Normal rank | ||
| Property / Translation ES: Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro. / reference | |||
| + | |||
Latest revision as of 15:02, 16 June 2021
No description defined
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English |
CIL 09, 01527; CLE 0073
|
No description defined
|
Statements
EDR165429
0 references
Ospite, fermati un poco e leggi ciò che è scritto su questo monumento. Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qui. Iuventia Hilara fece il monumento per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus.
1 reference
Olga Bertini, Viola Marilli
514633
0 references
Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro.