Difference between revisions of "CIL 09, 01527; CLE 0073 (Q11917)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Set a reference)
(‎Created claim: Translation ES (P14): Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro.)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
label / itlabel / it
-
CIL 09,01527
+
CIL 09, 01527; CLE 0073
label / enlabel / en
 +
CIL 09, 01527; CLE 0073
description / itdescription / it
-
Iscrizione sepolcrale di Rufia
+
Epigramma sepolcrale di Rufia
Property / Translation ITProperty / Translation IT
-
Ospite rimani e leggi le cose che ci sono sul monumento (sepolcrale). Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qua. Iuventia Hilara fece un monumento (sepolcrale) per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus.
+
Ospite, fermati un poco e leggi ciò che è scritto su questo monumento. Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qui. Iuventia Hilara fece il monumento per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus.
Property / Trismegistos identifier
 +
514633
Property / Trismegistos identifier: 514633 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES
 +
Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro.
Property / Translation ES: Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES: Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro. / reference
 +
Author: C. Fernández Martínez
Publication title: Poesía epigráfica latina
Volume: I
Page(s): 115-116
Year: 1998-99
Place: Madrid

Latest revision as of 15:02, 16 June 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
CIL 09, 01527; CLE 0073
No description defined

    Statements

    EDR165429
    0 references
    Ospite, fermati un poco e leggi ciò che è scritto su questo monumento. Io Rufia, schiava nata in casa del padrone, sono sepolta qui. Iuventia Hilara fece il monumento per la madre, per sé e per il marito. Lucius Albeius Hilarus.
    1 reference
    Olga Bertini, Viola Marilli
    514633
    0 references
    Viajero, detente y lee en la tumba quién soy. Yo, Verna Rufria, aquí estoy enterrada. Juvencia Hílara este monumento fúnebre hizo para su madre, para sí misma y para su esposo. Lucio Albeyo Hílaro.
    1 reference
    C. Fernández Martínez
    Poesía epigráfica latina
    I
    115-116
    1998-99
    Madrid