Difference between revisions of "HEp 4996 (Q1450)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: IPR (P25): http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/) |
(Created claim: Translation ES (P14): El emperador Tito César Vespasiano Augusto, pontífice máximo, investido de la potestad tribunicia por novena vez, aclamado ´imperator´ por decima cuarta vez, cónsul por séptima vez, padre de la...) |
||
Property / Translation ES | |||
+ | El emperador Tito César Vespasiano Augusto, pontífice máximo, investido de la potestad tribunicia por novena vez, aclamado ´imperator´ por decima cuarta vez, cónsul por séptima vez, padre de la patria, saluda a los cuadrunviros y decuriones de Munigua. Puesto que habeis apelado para no pagar el dinero que debíais a Servilio Pollión conforme a la sentencia de Sempronio Fusco, por ello era lícito que os fuese exigido la pena de la apelación injusta, pero he preferido hablar más con mi indulgencia que con vuestra temeridad y perdonaros los 50.000 sestercios por la debilidad pública que alegais. Pero he escrito al procónsul, mi amigo Gallicano, que paguéis el dinero que ha sido adjudicado a Pollión, y os exima del pago de los intereses moratorios desde el día de la promulgación de la sentencia. Es justo que lleguéis a una compensación por el rédito de los vectigales, que indicais han sido arrendados a Pollión, para que no se prive nada a la república por este concepto. Adios. Promulgado el 7 de septiembre del año 79 | ||
Property / Translation ES: El emperador Tito César Vespasiano Augusto, pontífice máximo, investido de la potestad tribunicia por novena vez, aclamado ´imperator´ por decima cuarta vez, cónsul por séptima vez, padre de la patria, saluda a los cuadrunviros y decuriones de Munigua. Puesto que habeis apelado para no pagar el dinero que debíais a Servilio Pollión conforme a la sentencia de Sempronio Fusco, por ello era lícito que os fuese exigido la pena de la apelación injusta, pero he preferido hablar más con mi indulgencia que con vuestra temeridad y perdonaros los 50.000 sestercios por la debilidad pública que alegais. Pero he escrito al procónsul, mi amigo Gallicano, que paguéis el dinero que ha sido adjudicado a Pollión, y os exima del pago de los intereses moratorios desde el día de la promulgación de la sentencia. Es justo que lleguéis a una compensación por el rédito de los vectigales, que indicais han sido arrendados a Pollión, para que no se prive nada a la república por este concepto. Adios. Promulgado el 7 de septiembre del año 79 / rank | |||
+ | Normal rank |
Revision as of 16:28, 31 October 2013
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
HEp 4996
|
No description defined
|
Statements
4996
0 references
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
0 references
El emperador Tito César Vespasiano Augusto, pontífice máximo, investido de la potestad tribunicia por novena vez, aclamado ´imperator´ por decima cuarta vez, cónsul por séptima vez, padre de la patria, saluda a los cuadrunviros y decuriones de Munigua. Puesto que habeis apelado para no pagar el dinero que debíais a Servilio Pollión conforme a la sentencia de Sempronio Fusco, por ello era lícito que os fuese exigido la pena de la apelación injusta, pero he preferido hablar más con mi indulgencia que con vuestra temeridad y perdonaros los 50.000 sestercios por la debilidad pública que alegais. Pero he escrito al procónsul, mi amigo Gallicano, que paguéis el dinero que ha sido adjudicado a Pollión, y os exima del pago de los intereses moratorios desde el día de la promulgación de la sentencia. Es justo que lleguéis a una compensación por el rédito de los vectigales, que indicais han sido arrendados a Pollión, para que no se prive nada a la república por este concepto. Adios. Promulgado el 7 de septiembre del año 79
0 references