Difference between revisions of "iAph040020 (Q2677)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation EN (P11): To Good Fortune. The city, repaying his [good] works, set up [this statue of] Albinos, lover of his country, enjoying untold gold [which he has given] [...].)
(‎Set a reference)
 
Property / Translation EN: To Good Fortune. The city, repaying his [good] works, set up [this statue of] Albinos, lover of his country, enjoying untold gold [which he has given] [...]. / reference
 +
Year: 2004
Publication title: Originally published in Aphrodisias in Late Antiquity: The Late Roman and Byzantine Inscriptions (2004)
Author: Charlotte Roueché
Place: London

Latest revision as of 18:24, 15 December 2013

Verse honours for Albinos
Language Label Description Also known as
English
iAph040020
Verse honours for Albinos

    Statements

    iAph040020
    0 references
    Creative Commons licence Attribution 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://insaph.kcl.ac.uk/
    0 references
    To Good Fortune. The city, repaying his [good] works, set up [this statue of] Albinos, lover of his country, enjoying untold gold [which he has given] [...].
    1 reference
    2004
    Originally published in Aphrodisias in Late Antiquity: The Late Roman and Byzantine Inscriptions (2004)
    Charlotte Roueché
    London