Difference between revisions of "IRT564 (Q628)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: BSR identifier (P40): IRT564)
(‎Set a reference)
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
description / itdescription / it
 +
Base di statua con dedica a Titus Flavius Frontinus Heraclius
Property / EDH identifier
 +
HD024253
Property / EDH identifier: HD024253 / rank
 +
Normal rank
Property / IPR
 +
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
Property / IPR: Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/ / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN
 +
[In honour] of Heraclius. To a most benign man, a leading citizen most prudent and upright, Titus Flavius Frontinus Heraclius, excellent man (of equestrian status), augur, priest of the Laurentes of Lavinas, duumvir, on account of his exhibitions of a variety of pleasurable shows, the admirable public games that he organised and his incomparable love for his fatherland and fellow citizens; [erected] by a vote of the most peaceful people and a decree of the most splendid city council.
Property / Translation EN: [In honour] of Heraclius. To a most benign man, a leading citizen most prudent and upright, Titus Flavius Frontinus Heraclius, excellent man (of equestrian status), augur, priest of the Laurentes of Lavinas, duumvir, on account of his exhibitions of a variety of pleasurable shows, the admirable public games that he organised and his incomparable love for his fatherland and fellow citizens; [erected] by a vote of the most peaceful people and a decree of the most splendid city council. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: [In honour] of Heraclius. To a most benign man, a leading citizen most prudent and upright, Titus Flavius Frontinus Heraclius, excellent man (of equestrian status), augur, priest of the Laurentes of Lavinas, duumvir, on account of his exhibitions of a variety of pleasurable shows, the admirable public games that he organised and his incomparable love for his fatherland and fellow citizens; [erected] by a vote of the most peaceful people and a decree of the most splendid city council. / reference
 +
Year: 2009
Publication title: IRT2009
Author: J. M. Reynolds
Place: London
Publisher: King's College London
Property / Trismegistos identifier
 +
200369
Property / Trismegistos identifier: 200369 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT
 +
Heraclius! Uomo quanto mai benigno, principalis quanto mai assennato e integerrimo, a Titus Flavius Frontinus Heraclius, uomo perfettissimo, augure, sacerdote Laurentium Lavinatium, duoviro, per aver offerto svariate forme di spettacoli, e per la mirabile rappresentazione di giochi, e per l’incomparabile amore nei confronti della patria e dei suoi concittadini, per suffragio del popolo quietissimo e decreto dell’ordine splendidissimo (si pose).
Property / Translation IT: Heraclius! Uomo quanto mai benigno, principalis quanto mai assennato e integerrimo, a Titus Flavius Frontinus Heraclius, uomo perfettissimo, augure, sacerdote Laurentium Lavinatium, duoviro, per aver offerto svariate forme di spettacoli, e per la mirabile rappresentazione di giochi, e per l’incomparabile amore nei confronti della patria e dei suoi concittadini, per suffragio del popolo quietissimo e decreto dell’ordine splendidissimo (si pose). / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT: Heraclius! Uomo quanto mai benigno, principalis quanto mai assennato e integerrimo, a Titus Flavius Frontinus Heraclius, uomo perfettissimo, augure, sacerdote Laurentium Lavinatium, duoviro, per aver offerto svariate forme di spettacoli, e per la mirabile rappresentazione di giochi, e per l’incomparabile amore nei confronti della patria e dei suoi concittadini, per suffragio del popolo quietissimo e decreto dell’ordine splendidissimo (si pose). / reference
 +
Author: Ignazio Tantillo
Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Place: Cassino
Year: 2010
Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino

Latest revision as of 15:07, 2 October 2015

Honours for T. Flavius Frontinus Heraclius
Language Label Description Also known as
English
IRT564
Honours for T. Flavius Frontinus Heraclius

    Statements

    IRT564
    0 references
    HD024253
    0 references
    Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
    0 references
    [In honour] of Heraclius. To a most benign man, a leading citizen most prudent and upright, Titus Flavius Frontinus Heraclius, excellent man (of equestrian status), augur, priest of the Laurentes of Lavinas, duumvir, on account of his exhibitions of a variety of pleasurable shows, the admirable public games that he organised and his incomparable love for his fatherland and fellow citizens; [erected] by a vote of the most peaceful people and a decree of the most splendid city council.
    1 reference
    2009
    J. M. Reynolds
    London
    King's College London
    200369
    0 references
    Heraclius! Uomo quanto mai benigno, principalis quanto mai assennato e integerrimo, a Titus Flavius Frontinus Heraclius, uomo perfettissimo, augure, sacerdote Laurentium Lavinatium, duoviro, per aver offerto svariate forme di spettacoli, e per la mirabile rappresentazione di giochi, e per l’incomparabile amore nei confronti della patria e dei suoi concittadini, per suffragio del popolo quietissimo e decreto dell’ordine splendidissimo (si pose).
    1 reference
    Ignazio Tantillo
    Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
    Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
    Cassino
    2010
    Edizioni dell'Università di Cassino