Difference between revisions of "AIO Papers 4, 1140 (ll. 23, 29) (Q7158)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created a new Item)
 
(‎Set a reference)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / AIO Identifier
 +
510
Property / AIO Identifier: 510 / rank
 +
Normal rank
Property / AIO Identifier: 510 / reference
 +
URL: http://www.atticinscriptions.com/inscription/IGII31/1140
Property / IPR
 +
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Property / IPR: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN
 +
. . . . . . . . . the People . . . . . . freedom . . . . . . of the – money . . . (5). . . lent after (?) (meta tad-) . . . . . . and also for the heaping up (chōsin)+1+ . . . . . . the expenditure that accrued . . . . . . and from the city of S- towards the People, he revived the connections (?) (oikeia) that existed [between the cities?] (10) ancestrally from the beginning and . . . with his fellow ambassadors the cities' privileges (philanthrōpa) (granted) to eachother, for which the People crowned him again, and in other respects he continued his consideration for the city as if it was for his own fatherland. (15) In order therefore that there may be an incentive (ephamillon) for all who know that the People, as is its ancestral custom, will also render to each commensurate thanks, for good fortune, the Council shall decide, that the presiding committee who are allotted for the forthcoming Assembly shall place (20) these matters on the agenda, and submit the opinion of the Council to the People, that it seems good to the Council to praise Aristokreon son of Nausikrates of S- and crown him with a foliage crown for his [good will] and love of honour (philotimias) towards the Athenian Council and (25) People; and he shall be proxenos of the People, and his descendants; and he shall also have, and his descendants, right of ownership (egktesin) of a house to the value of 3000 dr., and of land, 2 tal.; and if in the future he continues to display good will and [love of honour] (30) he may obtain other benefits from the Council and the People, [whatever he may be deemed worthy of]; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele and stand it on the acropolis; and the treasurer of the military fund and (35)the board of administrators (tous epi tei dioikēsei) shall allocate the expenditure accrued for the making and [setting up?] of the stele.
Property / Translation EN: . . . . . . . . . the People . . . . . . freedom . . . . . . of the – money . . . (5). . . lent after (?) (meta tad-) . . . . . . and also for the heaping up (chōsin)+1+ . . . . . . the expenditure that accrued . . . . . . and from the city of S- towards the People, he revived the connections (?) (oikeia) that existed [between the cities?] (10) ancestrally from the beginning and . . . with his fellow ambassadors the cities' privileges (philanthrōpa) (granted) to eachother, for which the People crowned him again, and in other respects he continued his consideration for the city as if it was for his own fatherland. (15) In order therefore that there may be an incentive (ephamillon) for all who know that the People, as is its ancestral custom, will also render to each commensurate thanks, for good fortune, the Council shall decide, that the presiding committee who are allotted for the forthcoming Assembly shall place (20) these matters on the agenda, and submit the opinion of the Council to the People, that it seems good to the Council to praise Aristokreon son of Nausikrates of S- and crown him with a foliage crown for his [good will] and love of honour (philotimias) towards the Athenian Council and (25) People; and he shall be proxenos of the People, and his descendants; and he shall also have, and his descendants, right of ownership (egktesin) of a house to the value of 3000 dr., and of land, 2 tal.; and if in the future he continues to display good will and [love of honour] (30) he may obtain other benefits from the Council and the People, [whatever he may be deemed worthy of]; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele and stand it on the acropolis; and the treasurer of the military fund and (35)the board of administrators (tous epi tei dioikēsei) shall allocate the expenditure accrued for the making and [setting up?] of the stele. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: . . . . . . . . . the People . . . . . . freedom . . . . . . of the – money . . . (5). . . lent after (?) (meta tad-) . . . . . . and also for the heaping up (chōsin)+1+ . . . . . . the expenditure that accrued . . . . . . and from the city of S- towards the People, he revived the connections (?) (oikeia) that existed [between the cities?] (10) ancestrally from the beginning and . . . with his fellow ambassadors the cities' privileges (philanthrōpa) (granted) to eachother, for which the People crowned him again, and in other respects he continued his consideration for the city as if it was for his own fatherland. (15) In order therefore that there may be an incentive (ephamillon) for all who know that the People, as is its ancestral custom, will also render to each commensurate thanks, for good fortune, the Council shall decide, that the presiding committee who are allotted for the forthcoming Assembly shall place (20) these matters on the agenda, and submit the opinion of the Council to the People, that it seems good to the Council to praise Aristokreon son of Nausikrates of S- and crown him with a foliage crown for his [good will] and love of honour (philotimias) towards the Athenian Council and (25) People; and he shall be proxenos of the People, and his descendants; and he shall also have, and his descendants, right of ownership (egktesin) of a house to the value of 3000 dr., and of land, 2 tal.; and if in the future he continues to display good will and [love of honour] (30) he may obtain other benefits from the Council and the People, [whatever he may be deemed worthy of]; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele and stand it on the acropolis; and the treasurer of the military fund and (35)the board of administrators (tous epi tei dioikēsei) shall allocate the expenditure accrued for the making and [setting up?] of the stele. / reference
 +
Author of publication: Stephen Lambert
Publication title: Attic Inscriptions Online
Author: Stephen Lambert

Latest revision as of 07:39, 9 September 2014

Proxeny for Aristokreon son of Nausikrates
Language Label Description Also known as
English
AIO Papers 4, 1140 (ll. 23, 29)
Proxeny for Aristokreon son of Nausikrates

    Statements

    510
    1 reference
    http://www.atticinscriptions.com/inscription/IGII31/1140
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
    0 references
    . . . . . . . . . the People . . . . . . freedom . . . . . . of the – money . . . (5). . . lent after (?) (meta tad-) . . . . . . and also for the heaping up (chōsin)+1+ . . . . . . the expenditure that accrued . . . . . . and from the city of S- towards the People, he revived the connections (?) (oikeia) that existed [between the cities?] (10) ancestrally from the beginning and . . . with his fellow ambassadors the cities' privileges (philanthrōpa) (granted) to eachother, for which the People crowned him again, and in other respects he continued his consideration for the city as if it was for his own fatherland. (15) In order therefore that there may be an incentive (ephamillon) for all who know that the People, as is its ancestral custom, will also render to each commensurate thanks, for good fortune, the Council shall decide, that the presiding committee who are allotted for the forthcoming Assembly shall place (20) these matters on the agenda, and submit the opinion of the Council to the People, that it seems good to the Council to praise Aristokreon son of Nausikrates of S- and crown him with a foliage crown for his [good will] and love of honour (philotimias) towards the Athenian Council and (25) People; and he shall be proxenos of the People, and his descendants; and he shall also have, and his descendants, right of ownership (egktesin) of a house to the value of 3000 dr., and of land, 2 tal.; and if in the future he continues to display good will and [love of honour] (30) he may obtain other benefits from the Council and the People, [whatever he may be deemed worthy of]; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele and stand it on the acropolis; and the treasurer of the military fund and (35)the board of administrators (tous epi tei dioikēsei) shall allocate the expenditure accrued for the making and [setting up?] of the stele.
    1 reference
    Stephen Lambert
    Attic Inscriptions Online
    Stephen Lambert