Difference between revisions of "CIL 06, 20061, cfr. p. 3915 (Q9493)"
Jump to navigation
Jump to search
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Set a reference) |
IlariaGrossi (talk | contribs) (Added [it] label: CIL 06, 20061, cfr. p. 3915) |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
label / en | label / en | ||
- | + | CIL 06, 20061, cfr. p. 3915 | |
label / it | label / it | ||
+ | CIL 06, 20061, cfr. p. 3915 | ||
Property / Translation DE | |||
+ | Caius Iulius Hermes gab [dies] seinen Freigelassenen beiderlei Geschlechts und deren Nachkommen, unter der Bedingung, dass niemand [irgendeinen Teil] dieses Grundstückes, oder eines der [darauf befindlichen] Gebäude unter dem Vorwand einer Schenkung [jemand anderem] überlässt [und es so] von dem Namen [des Stifters] entfremdet, es sei denn zu Gunsten (in persona) seiner Kinder oder Freigelassenen.[Wer diese Maßgaben nicht befolgt] unterliegt der üblichen Strafe für Grabschändung. | ||
Property / Translation DE: Caius Iulius Hermes gab [dies] seinen Freigelassenen beiderlei Geschlechts und deren Nachkommen, unter der Bedingung, dass niemand [irgendeinen Teil] dieses Grundstückes, oder eines der [darauf befindlichen] Gebäude unter dem Vorwand einer Schenkung [jemand anderem] überlässt [und es so] von dem Namen [des Stifters] entfremdet, es sei denn zu Gunsten (in persona) seiner Kinder oder Freigelassenen.[Wer diese Maßgaben nicht befolgt] unterliegt der üblichen Strafe für Grabschändung. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Caius Iulius Hermes gab [dies] seinen Freigelassenen beiderlei Geschlechts und deren Nachkommen, unter der Bedingung, dass niemand [irgendeinen Teil] dieses Grundstückes, oder eines der [darauf befindlichen] Gebäude unter dem Vorwand einer Schenkung [jemand anderem] überlässt [und es so] von dem Namen [des Stifters] entfremdet, es sei denn zu Gunsten (in persona) seiner Kinder oder Freigelassenen.[Wer diese Maßgaben nicht befolgt] unterliegt der üblichen Strafe für Grabschändung. / qualifier | |||
+ | Author: Ulrich Gehn | ||
Property / Translation DE: Caius Iulius Hermes gab [dies] seinen Freigelassenen beiderlei Geschlechts und deren Nachkommen, unter der Bedingung, dass niemand [irgendeinen Teil] dieses Grundstückes, oder eines der [darauf befindlichen] Gebäude unter dem Vorwand einer Schenkung [jemand anderem] überlässt [und es so] von dem Namen [des Stifters] entfremdet, es sei denn zu Gunsten (in persona) seiner Kinder oder Freigelassenen.[Wer diese Maßgaben nicht befolgt] unterliegt der üblichen Strafe für Grabschändung. / qualifier | |||
+ | IPR: CC-BY-SA |
Latest revision as of 16:42, 7 February 2021
Funerary inscription (lex sepulchri) of Caius Iulius Hermes. Rome, AD 51 - AD 170
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
CIL 06, 20061, cfr. p. 3915
|
Funerary inscription (lex sepulchri) of Caius Iulius Hermes. Rome, AD 51 - AD 170
|
Statements
EDR143290
0 references
Caius Iulius Hermes gave [this] to his freedmen and freedwomen, and to their descendants, under the condition that nobody will try to alienate any part of this estate and the buildings [thereon] from the name [of the donor], under the pretext of a donation, except to the person of his children or freedmen; otherwise he will be made to pay the [usual] fine for violating a grave.
Caius Iulius Hermes gab [dies] seinen Freigelassenen beiderlei Geschlechts und deren Nachkommen, unter der Bedingung, dass niemand [irgendeinen Teil] dieses Grundstückes, oder eines der [darauf befindlichen] Gebäude unter dem Vorwand einer Schenkung [jemand anderem] überlässt [und es so] von dem Namen [des Stifters] entfremdet, es sei denn zu Gunsten (in persona) seiner Kinder oder Freigelassenen.[Wer diese Maßgaben nicht befolgt] unterliegt der üblichen Strafe für Grabschändung.
0 references