Difference between revisions of "IG II³ 1 1322 (Q10761)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: IPR (P25): Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)
(‎Set a reference)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Property / Translation EN
 +
. . . . . . continually . . . . . . and its erection ([anathesi]n) in the Lyceum shall be a monument to their love of toil ([philoponias]) (5) and discipline ([eutaxias]); and to inscribe their names with their father’s names and deme and of their commander ([kosmētou]) and trainers ([didaskalōn]); and to praise also their commander ([kosmētēn]), . . . . . . , for the good-will and love of honour ([ph]ilotimias) which he continually shows towards the Council and the People; and to praise also their trainers ([did]askalous), their javelin trainer ([akontistēn]), Nikomachos son of Nikomachos of Aphidna, and their weapons trainer ([hoplo]machon), Persaios son of Symmachos of Kikynna, and their physical trainer ([paidotribēn]), (10) . . . of Phlya, and their archery trainer (toxo[tēn]), . . . . . . , and their artillery officer ([katapaltaphe]tēn), Pedieus son of Neandros of Kerameis, and their secretary . . . . . . of Piraeus; and to crown each of them with a foliage crown; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele, as well as the names of the ephebes by tribe, and stand it [in the Agora], (15) and the treasurer of the military fund shall allocate the expenditure accrued for the stele and its erection ([anathesin]).
Property / Translation EN: . . . . . . continually . . . . . . and its erection ([anathesi]n) in the Lyceum shall be a monument to their love of toil ([philoponias]) (5) and discipline ([eutaxias]); and to inscribe their names with their father’s names and deme and of their commander ([kosmētou]) and trainers ([didaskalōn]); and to praise also their commander ([kosmētēn]), . . . . . . , for the good-will and love of honour ([ph]ilotimias) which he continually shows towards the Council and the People; and to praise also their trainers ([did]askalous), their javelin trainer ([akontistēn]), Nikomachos son of Nikomachos of Aphidna, and their weapons trainer ([hoplo]machon), Persaios son of Symmachos of Kikynna, and their physical trainer ([paidotribēn]), (10) . . . of Phlya, and their archery trainer (toxo[tēn]), . . . . . . , and their artillery officer ([katapaltaphe]tēn), Pedieus son of Neandros of Kerameis, and their secretary . . . . . . of Piraeus; and to crown each of them with a foliage crown; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele, as well as the names of the ephebes by tribe, and stand it [in the Agora], (15) and the treasurer of the military fund shall allocate the expenditure accrued for the stele and its erection ([anathesin]). / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: . . . . . . continually . . . . . . and its erection ([anathesi]n) in the Lyceum shall be a monument to their love of toil ([philoponias]) (5) and discipline ([eutaxias]); and to inscribe their names with their father’s names and deme and of their commander ([kosmētou]) and trainers ([didaskalōn]); and to praise also their commander ([kosmētēn]), . . . . . . , for the good-will and love of honour ([ph]ilotimias) which he continually shows towards the Council and the People; and to praise also their trainers ([did]askalous), their javelin trainer ([akontistēn]), Nikomachos son of Nikomachos of Aphidna, and their weapons trainer ([hoplo]machon), Persaios son of Symmachos of Kikynna, and their physical trainer ([paidotribēn]), (10) . . . of Phlya, and their archery trainer (toxo[tēn]), . . . . . . , and their artillery officer ([katapaltaphe]tēn), Pedieus son of Neandros of Kerameis, and their secretary . . . . . . of Piraeus; and to crown each of them with a foliage crown; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele, as well as the names of the ephebes by tribe, and stand it [in the Agora], (15) and the treasurer of the military fund shall allocate the expenditure accrued for the stele and its erection ([anathesin]). / reference
 +
Author of publication: Stephen Lambert
Publication title: Attic Inscriptions Online
Author: Feyo Schuddeboom

Latest revision as of 20:00, 10 July 2015

Honours for ephebes
Language Label Description Also known as
English
IG II³ 1 1322
Honours for ephebes

    Statements

    884
    1 reference
    http://www.atticinscriptions.com/inscription/IGII31/1322
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
    0 references
    . . . . . . continually . . . . . . and its erection ([anathesi]n) in the Lyceum shall be a monument to their love of toil ([philoponias]) (5) and discipline ([eutaxias]); and to inscribe their names with their father’s names and deme and of their commander ([kosmētou]) and trainers ([didaskalōn]); and to praise also their commander ([kosmētēn]), . . . . . . , for the good-will and love of honour ([ph]ilotimias) which he continually shows towards the Council and the People; and to praise also their trainers ([did]askalous), their javelin trainer ([akontistēn]), Nikomachos son of Nikomachos of Aphidna, and their weapons trainer ([hoplo]machon), Persaios son of Symmachos of Kikynna, and their physical trainer ([paidotribēn]), (10) . . . of Phlya, and their archery trainer (toxo[tēn]), . . . . . . , and their artillery officer ([katapaltaphe]tēn), Pedieus son of Neandros of Kerameis, and their secretary . . . . . . of Piraeus; and to crown each of them with a foliage crown; and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone stele, as well as the names of the ephebes by tribe, and stand it [in the Agora], (15) and the treasurer of the military fund shall allocate the expenditure accrued for the stele and its erection ([anathesin]).
    1 reference
    Stephen Lambert
    Attic Inscriptions Online
    Feyo Schuddeboom