Difference between revisions of "IRT471 (Q535)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation IT (P13): Dotato di pietà straordinariamente insigne e giustissimo moderatore di tutte le leggi, al nostro signore Flavio Giulio Costanzo, vittoriosissimo, per sempre Augusto, Marcus Nicentius, uomo perfettissi...)
(‎Set a reference)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
description / itdescription / it
 +
Base di statua con dedica a Costanzo II
Property / Translation IT: Dotato di pietà straordinariamente insigne e giustissimo moderatore di tutte le leggi, al nostro signore Flavio Giulio Costanzo, vittoriosissimo, per sempre Augusto, Marcus Nicentius, uomo perfettissimo, governatore della provincia di Tripolitania, dedicò, devoto insieme ai Leptitani al suo nume e alla sua maestà. / reference
 +
Author: Ignazio Tantillo
Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Place: Cassino
Year: 2010
Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino

Latest revision as of 11:03, 2 October 2015

Dedication to Constantius II
Language Label Description Also known as
English
IRT471
Dedication to Constantius II

    Statements

    IRT471
    0 references
    HD019427
    0 references
    Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
    0 references
    To one endowed with remarkable piety, and moreover most just moderator of all laws, our lord Flavius Julius Constantius, most victorious, always Augustus; Marcus Nicentius, excellent man (i.e. equestrian) governor of the province of Tripolitania, dedicated [this] along with the Lepcitanians to his divine power and majesty, being devoted [to him].
    1 reference
    2009
    J. M. Reynolds
    London
    King's College London
    To one gifted with exceptional piety, and a most just moderator of all laws, our lord Flavius Iulius Constantius, most victorious, forever Augustus. Marcus Nicentius, of perfectissimus rank, governor (praeses) of the province of Tripolitania dedicated [this statue], devoted, with the people of Lepcis Magna, to his divine spirit and majesty.
    1 reference
    LSA database
    CC-BY-SA
    Ihm, ausgestattet mit beispielloser Frömmigkeit begabt, dem gerechtesten Ausleger aller Gesetze, unserem Herrn Flavius Julius Constantius, dem stets siegreichen, immerwährenden Augustus. Marcus Nicentius, Mann ritterlichen (perfectissimus) Ranges, Statthalter (praeses) der Provinz Tripolitania weihte [ihm dieses Denkmal] zusammen mit den Bürgern von Lepcis (Lepcimagnenses), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben.
    1 reference
    Ulrich Gehn
    CC-BY-SA
    Unserem Herrn Flavius Julius Constantius, mit beispielloser Frömmigkeit ausgestattet, dem gerechtesten Ausleger aller Gesetze, dem stets siegreichen, immerwährenden Augustus. Marcus Nicentius, Mann ritterlichen (perfectissimus) Ranges, Statthalter (praeses) der Provinz Tripolitania, seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, weihte [ihm dieses Denkmal] zusammen mit den Bürgern von Lepcis (Lepcimagnenses).
    1 reference
    Ulrich Gehn
    CC-BY-SA
    199709
    0 references
    Dotato di pietà straordinariamente insigne e giustissimo moderatore di tutte le leggi, al nostro signore Flavio Giulio Costanzo, vittoriosissimo, per sempre Augusto, Marcus Nicentius, uomo perfettissimo, governatore della provincia di Tripolitania, dedicò, devoto insieme ai Leptitani al suo nume e alla sua maestà.
    1 reference
    Ignazio Tantillo
    Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
    Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
    Cassino
    2010
    Edizioni dell'Università di Cassino