Difference between revisions of "CIL 06, 09545, cfr. pp. 3470, 3895; CIL 01 (2 ed.), 1212; CLE 0074 (Q11927)"
Jump to navigation
Jump to search
Carloslavich (talk | contribs) (Created claim: Translation IT (P13): Ospite, rimani fermo e volgi qui lo sguardo verso il poggio (che sta) a sinistra dove sono conservate le ossa (dove è conservato lo scheletro) di un uomo buono, pietoso, affettuoso, povero. Ti prego,...) |
(Created claim: Translation ES (P14): Viajero, detente y mira aquí, a la izquierda, hacia este montón de tierra que contiene los huesos de un hombre de bien, compasivo y amante de los pobres. Te ruego, caminante, que no le hagas ningún daño a esta tumba. Gayo Atilio Évodo, liberto de Serranio, vendedor de perlas de la Vía Sacra, está enterrado en esta tumba. Adiós, caminante.) |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
label / it | label / it | ||
- | + | CIL 06, 09545, cfr. pp. 3470, 3895; CIL 01 (2 ed.), 1212; CLE 0074 | |
label / en | label / en | ||
+ | CIL 06, 09545, cfr. pp. 3470, 3895; CIL 01 (2 ed.), 1212; CLE 0074 | ||
Property / Translation IT | Property / Translation IT | ||
- | + | Ospite, fermati un poco e rivolgi lo sguardo a sinistra verso il tumulo che racchiude le ossa di un uomo buono, misericordioso, amico dei poveri. Ti prego, viandante, di non danneggiare questo sepolcro. Caius Atilius Euhodus, liberto di Serranus, commerciante di perle della Via Sacra, è sepolto in questo sepolcro: salute a te, viandante. Secondo il testamento, a nessuno è permesso farsi seppellire all'interno di questo monumento, tranne a quei liberti cui ho espressamente concesso tale diritto nel testamento. | |
Property / Translation IT: Ospite, fermati un poco e rivolgi lo sguardo a sinistra verso il tumulo che racchiude le ossa di un uomo buono, misericordioso, amico dei poveri. Ti prego, viandante, di non danneggiare questo sepolcro. Caius Atilius Euhodus, liberto di Serranus, commerciante di perle della Via Sacra, è sepolto in questo sepolcro: salute a te, viandante. Secondo il testamento, a nessuno è permesso farsi seppellire all'interno di questo monumento, tranne a quei liberti cui ho espressamente concesso tale diritto nel testamento. / reference | |||
+ | Author: Laura Cappelli, Carolina Mori | ||
Property / EDR identifier | |||
+ | EDR134542 | ||
Property / EDR identifier: EDR134542 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / EDR identifier: EDR134542 / reference | |||
+ | Trismegistos identifier: 574565 | ||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 574565 | ||
Property / Trismegistos identifier: 574565 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES | |||
+ | Viajero, detente y mira aquí, a la izquierda, hacia este montón de tierra que contiene los huesos de un hombre de bien, compasivo y amante de los pobres. Te ruego, caminante, que no le hagas ningún daño a esta tumba. Gayo Atilio Évodo, liberto de Serranio, vendedor de perlas de la Vía Sacra, está enterrado en esta tumba. Adiós, caminante. | ||
Property / Translation ES: Viajero, detente y mira aquí, a la izquierda, hacia este montón de tierra que contiene los huesos de un hombre de bien, compasivo y amante de los pobres. Te ruego, caminante, que no le hagas ningún daño a esta tumba. Gayo Atilio Évodo, liberto de Serranio, vendedor de perlas de la Vía Sacra, está enterrado en esta tumba. Adiós, caminante. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES: Viajero, detente y mira aquí, a la izquierda, hacia este montón de tierra que contiene los huesos de un hombre de bien, compasivo y amante de los pobres. Te ruego, caminante, que no le hagas ningún daño a esta tumba. Gayo Atilio Évodo, liberto de Serranio, vendedor de perlas de la Vía Sacra, está enterrado en esta tumba. Adiós, caminante. / reference | |||
+ |
Latest revision as of 15:06, 16 June 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
CIL 06, 09545, cfr. pp. 3470, 3895; CIL 01 (2 ed.), 1212; CLE 0074
|
No description defined
|
Statements
Ospite, fermati un poco e rivolgi lo sguardo a sinistra verso il tumulo che racchiude le ossa di un uomo buono, misericordioso, amico dei poveri. Ti prego, viandante, di non danneggiare questo sepolcro. Caius Atilius Euhodus, liberto di Serranus, commerciante di perle della Via Sacra, è sepolto in questo sepolcro: salute a te, viandante. Secondo il testamento, a nessuno è permesso farsi seppellire all'interno di questo monumento, tranne a quei liberti cui ho espressamente concesso tale diritto nel testamento.
1 reference
Laura Cappelli, Carolina Mori
574565
0 references
Viajero, detente y mira aquí, a la izquierda, hacia este montón de tierra que contiene los huesos de un hombre de bien, compasivo y amante de los pobres. Te ruego, caminante, que no le hagas ningún daño a esta tumba. Gayo Atilio Évodo, liberto de Serranio, vendedor de perlas de la Vía Sacra, está enterrado en esta tumba. Adiós, caminante.