Difference between revisions of "CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011 (Q11933)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Trismegistos identifier (P3): 577806)
(‎Created claim: Translation ES (P14): Se hizo esta tumba en honor de Marco Cecilio. Viajero, es un placer que te hayas detenido a mis pies. ¡Que te vaya bien y tengas salud! ¡Duerme tranquilo!)
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
label / itlabel / it
-
CIL 06, 13696 = CIL 06, 34072
+
CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011
label / enlabel / en
 +
CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011
label / eslabel / es
 +
CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011
description / itdescription / it
-
Tabula di Marco Cecilio
+
Epigramma sepolcrale di Marcus Caecilius
description / esdescription / es
 +
Epitafio de Marco Cecilio
Property / Translation ITProperty / Translation IT
-
Questo è il sepolcro fatto da Marco Cecilio Ospite, è gradito quando ti fermasti presso la mia dimora, Fa' bene, e sta' bene, dormi senza preoccupazione.
+
Questo è il sepolcro fatto da Marcus Caecilius. Ospite, mi fa piacere che tu ti sia fermato presso la mia dimora. Fa' bene, e sta' bene, dormi senza preoccupazione.
Property / Translation EN
 +
This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you.
Property / Translation EN: This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you. / qualifier
 +
Author: E. Courtney
Property / Translation EN: This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you. / qualifier
 +
Publication title: Musa Lapidaria. A Selection of Latin Verse Inscriptions
Property / Translation EN: This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you. / qualifier
 +
Place: Atlanta, Georgia
Property / Translation EN: This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you. / qualifier
 +
Year: 1995
Property / Translation EN: This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you. / qualifier
 +
Page(s): 38-39, nr. 8
Property / Translation ES
 +
Se hizo esta tumba en honor de Marco Cecilio. Viajero, es un placer que te hayas detenido a mis pies. ¡Que te vaya bien y tengas salud! ¡Duerme tranquilo!
Property / Translation ES: Se hizo esta tumba en honor de Marco Cecilio. Viajero, es un placer que te hayas detenido a mis pies. ¡Que te vaya bien y tengas salud! ¡Duerme tranquilo! / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES: Se hizo esta tumba en honor de Marco Cecilio. Viajero, es un placer que te hayas detenido a mis pies. ¡Que te vaya bien y tengas salud! ¡Duerme tranquilo! / reference
 +
Volume: I
Author: C. Fernández Martínez
Publication title: Poesía epigráfica latina
Page(s): 94
Year: 1998-99
Place: Madrid

Latest revision as of 15:44, 31 May 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
CIL 01 (2 ed.), 1202, cfr. p. 969; CIL 06, 13696, cfr. p. 3513; CIL 06, 34072, cfr. p. 3912; CLE 0011
No description defined

    Statements

    EDR135684
    0 references
    577806
    0 references
    Questo è il sepolcro fatto da Marcus Caecilius. Ospite, mi fa piacere che tu ti sia fermato presso la mia dimora. Fa' bene, e sta' bene, dormi senza preoccupazione.
    1 reference
    Laura Cappelli, Carolina Mori
    This memorial was made for Marcus Caecilius. Thank you, stranger, for stopping at my resting place. Good luck, good health, and worry-free sleep to you.
    E. Courtney
    Musa Lapidaria. A Selection of Latin Verse Inscriptions
    Atlanta, Georgia
    1995
    38-39, nr. 8
    0 references
    Se hizo esta tumba en honor de Marco Cecilio. Viajero, es un placer que te hayas detenido a mis pies. ¡Que te vaya bien y tengas salud! ¡Duerme tranquilo!
    1 reference
    I
    C. Fernández Martínez
    Poesía epigráfica latina
    94
    1998-99
    Madrid