Difference between revisions of "Q11998 (Q11998)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created a new Item: CIL 03, 06416 (p 82, 2328,114) = CLE 00082, CLE 82)
 
(‎Created claim: Translation ES (P14): Viajero, descansa y contempla mi tumba. Detén tu [paso], [lee] mi mensaje. *** Mira los versos de mi epitafio, a manos de qué destino he dejado de existir. Gozando de una intachable reputación estoy aquí enterrado, en suelo ilírico. Derrama tus lágrimas, quienquiera que seas, compadeciéndote [de mí]. [Todo] ha muerto conmigo, a mi [corta] edad. Disfruta plácidamente de la vida, [mientras] [puedas hacerlo]***.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Trismegistos identifier
 +
186595
Property / Trismegistos identifier: 186595 / rank
 +
Normal rank
Property / EDH identifier
 +
061523
Property / EDH identifier: 061523 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES
 +
Viajero, descansa y contempla mi tumba. Detén tu [paso], [lee] mi mensaje. *** Mira los versos de mi epitafio, a manos de qué destino he dejado de existir. Gozando de una intachable reputación estoy aquí enterrado, en suelo ilírico. Derrama tus lágrimas, quienquiera que seas, compadeciéndote [de mí]. [Todo] ha muerto conmigo, a mi [corta] edad. Disfruta plácidamente de la vida, [mientras] [puedas hacerlo]***.
Property / Translation ES: Viajero, descansa y contempla mi tumba. Detén tu [paso], [lee] mi mensaje. *** Mira los versos de mi epitafio, a manos de qué destino he dejado de existir. Gozando de una intachable reputación estoy aquí enterrado, en suelo ilírico. Derrama tus lágrimas, quienquiera que seas, compadeciéndote [de mí]. [Todo] ha muerto conmigo, a mi [corta] edad. Disfruta plácidamente de la vida, [mientras] [puedas hacerlo]***. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES: Viajero, descansa y contempla mi tumba. Detén tu [paso], [lee] mi mensaje. *** Mira los versos de mi epitafio, a manos de qué destino he dejado de existir. Gozando de una intachable reputación estoy aquí enterrado, en suelo ilírico. Derrama tus lágrimas, quienquiera que seas, compadeciéndote [de mí]. [Todo] ha muerto conmigo, a mi [corta] edad. Disfruta plácidamente de la vida, [mientras] [puedas hacerlo]***. / reference
 +
Author: C. Fernández Martínez
Publication title: Poesía epigráfica latina
Volume: I
Page(s): 118
Year: 1998-99
Place: Madrid

Latest revision as of 18:16, 21 June 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
No label defined
No description defined

    Statements

    186595
    0 references
    061523
    0 references
    Viajero, descansa y contempla mi tumba. Detén tu [paso], [lee] mi mensaje. *** Mira los versos de mi epitafio, a manos de qué destino he dejado de existir. Gozando de una intachable reputación estoy aquí enterrado, en suelo ilírico. Derrama tus lágrimas, quienquiera que seas, compadeciéndote [de mí]. [Todo] ha muerto conmigo, a mi [corta] edad. Disfruta plácidamente de la vida, [mientras] [puedas hacerlo]***.
    1 reference
    C. Fernández Martínez
    Poesía epigráfica latina
    I
    118
    1998-99
    Madrid