Difference between revisions of "iAph150347 (Q3897)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation EN (P11): a. In repayment for hospitality, and in thanks for pious works, Claudia, Justice has honoured you with [the] tomb of the dead, and has wedded your pure body [with it as a] lawful husband. b. Claudia, ...)
(‎Set a reference)
 
Property / Translation EN: a. In repayment for hospitality, and in thanks for pious works, Claudia, Justice has honoured you with [the] tomb of the dead, and has wedded your pure body [with it as a] lawful husband. b. Claudia, who abounded in acts of piety which will ever be remembered, has rushed up to heaven, but Fate here below has joined her body, even after death, with a wedded husband, a tomb, by the pure . . . / reference
 +
Year: 2004
Publication title: Originally published in Aphrodisias in Late Antiquity: The Late Roman and Byzantine Inscriptions (2004)
Author: Charlotte Roueché
Place: London

Latest revision as of 07:53, 16 December 2013

Funerary verse for Claudia
Language Label Description Also known as
English
iAph150347
Funerary verse for Claudia

    Statements

    iAph150347
    0 references
    Creative Commons licence Attribution 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://insaph.kcl.ac.uk/
    0 references
    a. In repayment for hospitality, and in thanks for pious works, Claudia, Justice has honoured you with [the] tomb of the dead, and has wedded your pure body [with it as a] lawful husband. b. Claudia, who abounded in acts of piety which will ever be remembered, has rushed up to heaven, but Fate here below has joined her body, even after death, with a wedded husband, a tomb, by the pure . . .
    1 reference
    2004
    Originally published in Aphrodisias in Late Antiquity: The Late Roman and Byzantine Inscriptions (2004)
    Charlotte Roueché
    London