Difference between revisions of "IRT519 (Q583)"
Jump to navigation
Jump to search
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Created claim: Translation DE (P12): [Statue des] Elpidius. Für einen Mann, rühmenswert für alle Tugenden, und über die erwiesenen Zeugnisse seiner Güte hinaus bedeutend und großartig, Caecilius Severus, senatorischen (clarissimus) ...) |
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Set a reference) |
||
Property / Translation DE: [Statue des] Elpidius. Für einen Mann, rühmenswert für alle Tugenden, und über die erwiesenen Zeugnisse seiner Güte hinaus bedeutend und großartig, Caecilius Severus, senatorischen (clarissimus) Ranges, Stellvertreter der Prätorianerpräfekten. Wegen der vielfältigen Milde seiner Rechtsprechung über sie [errichteten] die Bürger von Lepcis Magna (Lepcitani) auf Beschluss und Zustimmung ... aus öffentlichen Mitteln [dieses Denkmal]. / reference | |||
+ |
Revision as of 16:31, 12 March 2014
Honours for Caeclius Severus
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT519
|
Honours for Caeclius Severus
|
Statements
IRT519
0 references
HD059410
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
[In honour] of Elpidius. To a man deserving praise for all virtues, distinguished and magnificent for goodness beyond documentation, Caecilius Severus, splendid man( of senatorial status), acting as deputy for the praetorian prefects; the Lepcitanians [set this up] publicly on account of the manifold moderation of his judgments in their cases, and in accordance with a decree and a vote [...]
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
[Statue des] Elpidius. Für einen Mann, rühmenswert für alle Tugenden, und über die erwiesenen Zeugnisse seiner Güte hinaus bedeutend und großartig, Caecilius Severus, senatorischen (clarissimus) Ranges, Stellvertreter der Prätorianerpräfekten. Wegen der vielfältigen Milde seiner Rechtsprechung über sie [errichteten] die Bürger von Lepcis Magna (Lepcitani) auf Beschluss und Zustimmung ... aus öffentlichen Mitteln [dieses Denkmal].