Difference between revisions of "AE 1968, 00412 (Q2195)"
Jump to navigation
Jump to search
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Set a reference) |
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Changed claim: Translation EN (P11): To the departed spirits. Chartius, son of Tagadunus, mounted staff officer (eques singularis) of the ala Augusta (department of Roman cavalry, with honorific name 'Augusta') from the nation of the Tung...) |
||
Property / Translation EN | Property / Translation EN | ||
- | + | To the departed spirits. Chartius, son of Tagadunus, mounted staff officer (eques singularis) of the ala Augusta (department of Roman cavalry, with honorific name 'Augusta') from the nation of the Tungri, (who died) aged 35, (is buried here). Valens, son of Ianuarius, his heir, looked at it that this be done. |
Revision as of 11:30, 3 June 2014
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
AE 1968, 00412
|
No description defined
|
Statements
574
0 references
CC0
0 references
Für die Totengötter. Chartius, Sohn des Tagadunus, Gardereiter der Ala Augusta, aus dem Stamm der Tunger, gestorben mit 35 Jahren (liegt hier begraben). Der Erbe Valens, Sohn des Ianuarius, ließ dieses machen.
1 reference
Ubi Erat Lupa
Katharina Niedermayr, Lateinprojekt Adalbert Stifter Gymnasium / Linz, März 2005
To the departed spirits. Chartius, son of Tagadunus, mounted staff officer (eques singularis) of the ala Augusta (department of Roman cavalry, with honorific name 'Augusta') from the nation of the Tungri, (who died) aged 35, (is buried here). Valens, son of Ianuarius, his heir, looked at it that this be done.