Difference between revisions of "IRT264 (Q322)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Translation IT (P13): a) Per la buona fortuna dei (nostri) signori. Asclepiade al dio Asclepio, in ringraziamento.b) Per la vittoria dei nostri signori.c) Per la sua potenza. Al dio Esculapio, Asclepiade figlio di Asclepiad...) |
(Set a reference) |
||
Property / Translation IT: a) Per la buona fortuna dei (nostri) signori. Asclepiade al dio Asclepio, in ringraziamento.b) Per la vittoria dei nostri signori.c) Per la sua potenza. Al dio Esculapio, Asclepiade figlio di Asclepiade marmista di Nicomedia. / reference | |||
+ | Author: Francesca Bigi |
Revision as of 13:51, 15 October 2014
Dedication to Asclepius
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT264
|
Dedication to Asclepius
|
Statements
IRT264
0 references
HD021657
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
a. For the good fortune of our lords; Asclepiades [set up] a thank-offering to the god Asclepius. b. For the victory of our lords. c. Because of his excellence, to the god Asclepius; Asclepiades son of Asclepiades, marble-merchant from Nicomedia.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
200002
0 references
a) Per la buona fortuna dei (nostri) signori. Asclepiade al dio Asclepio, in ringraziamento.b) Per la vittoria dei nostri signori.c) Per la sua potenza. Al dio Esculapio, Asclepiade figlio di Asclepiade marmista di Nicomedia.
1 reference
Francesca Bigi