Difference between revisions of "ICVR IX, 23751 (Q10253)"
Jump to navigation
Jump to search
Anita Rocco (talk | contribs) (Created claim: Translation IT (P13): Lettore, venera la tomba dei santi; il tempo non ne ha conservato i nomi né il numero. Dovete sapere che il vescovo Damaso fregiò il sepolcro con questa iscrizione, soddisfatto per il riavvicinamento...) |
Anita Rocco (talk | contribs) (Set a reference) |
||
Property / Translation IT: Lettore, venera la tomba dei santi; il tempo non ne ha conservato i nomi né il numero. Dovete sapere che il vescovo Damaso fregiò il sepolcro con questa iscrizione, soddisfatto per il riavvicinamento del clero, grazie all’aiuto di Cristo. Ai santi martiri il sacerdote scioglie il suo voto. / reference | |||
+ | Author of publication: A. Aste Volume: Gli epigrammi di papa Damaso I Place: Tricase Year: 2014 Page(s): 100-101, n. 42 |
Revision as of 10:19, 1 April 2015
EDB6567
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
ICVR IX, 23751
|
EDB6567
|
Statements
6567
0 references
296347
0 references
Lettore, venera la tomba dei santi; il tempo non ne ha conservato i nomi né il numero. Dovete sapere che il vescovo Damaso fregiò il sepolcro con questa iscrizione, soddisfatto per il riavvicinamento del clero, grazie all’aiuto di Cristo. Ai santi martiri il sacerdote scioglie il suo voto.
1 reference
A. Aste
Gli epigrammi di papa Damaso I
Tricase
2014
100-101, n. 42