Difference between revisions of "CIL 06, 23471 (Q10481)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Translation IT (P13): Agli Dei Mani. Onerino ha fatto il sepolcro per suo figlio Sperato, che ne era ben meritevole e che ha vissuto tre anni, otto mesi, nove giorni. Luddus scolpì.) |
(Set a reference) |
||
Property / Translation IT: Agli Dei Mani. Onerino ha fatto il sepolcro per suo figlio Sperato, che ne era ben meritevole e che ha vissuto tre anni, otto mesi, nove giorni. Luddus scolpì. / reference | |||
+ | Author of publication: F. Cantarelli - E. Gautier di Confiengo Publication title: La collezione epigrafica Fusconi (Roma, secoli XVI-XVIII) Place: Soveria Mannelli Year: 2012 Page(s): 133-134 Author: F. Cantarelli |
Revision as of 15:41, 10 July 2015
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
CIL 06, 23471
|
No description defined
|
Statements
Agli Dei Mani. Onerino ha fatto il sepolcro per suo figlio Sperato, che ne era ben meritevole e che ha vissuto tre anni, otto mesi, nove giorni. Luddus scolpì.
1 reference
F. Cantarelli - E. Gautier di Confiengo
La collezione epigrafica Fusconi (Roma, secoli XVI-XVIII)
Soveria Mannelli
2012
133-134
F. Cantarelli