Difference between revisions of "iAph110016 (Q3167)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation EN (P11): [...] [because of] his generosity to the People, behaving with goodwill for the common interest in all things, having continuously provided everything that was deserving of honour. In return for which...)
(‎Set a reference)
 
Property / Translation EN: [...] [because of] his generosity to the People, behaving with goodwill for the common interest in all things, having continuously provided everything that was deserving of honour. In return for which the People gave and decreed for him burial and funerary rites in the city, in the public ergasteria opposite the Council-chamber, returning his goodwill as stated in the decree. Now, when the Council was discussing these matters, Adrastos came forward, being on this occasion too concerned for his native city and, unwilling that the income of the city should be reduced, but preferring what was helpful for the city, thought it proper that the place of the tomb should be relocated in ?his own ergasteria; it was decided by the Council and the People that, while the original decree of a tomb should stand, he should be allowed to prepare the Heroon in his own ergasteria. / reference
 +
Year: 1996
Publication title: Originally published in Reynolds (1996).
Author: Joyce M. Reynolds

Latest revision as of 21:07, 15 December 2013

Honours for Adrastos
Language Label Description Also known as
English
iAph110016
Honours for Adrastos

    Statements

    iAph110016
    0 references
    Creative Commons licence Attribution 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://insaph.kcl.ac.uk/
    0 references
    [...] [because of] his generosity to the People, behaving with goodwill for the common interest in all things, having continuously provided everything that was deserving of honour. In return for which the People gave and decreed for him burial and funerary rites in the city, in the public ergasteria opposite the Council-chamber, returning his goodwill as stated in the decree. Now, when the Council was discussing these matters, Adrastos came forward, being on this occasion too concerned for his native city and, unwilling that the income of the city should be reduced, but preferring what was helpful for the city, thought it proper that the place of the tomb should be relocated in ?his own ergasteria; it was decided by the Council and the People that, while the original decree of a tomb should stand, he should be allowed to prepare the Heroon in his own ergasteria.
    1 reference
    1996
    Originally published in Reynolds (1996).
    Joyce M. Reynolds