Difference between revisions of "IRT463 (Q526)"
Jump to navigation
Jump to search
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Created claim: Translation DE (P12): Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffen...) |
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Set a reference) |
||
Property / Translation DE: Unserem Herrn, dem unbesiegten und edelsten Caesar Flavius Valerius Severus. Die Bürger von Lepcis (Lepcitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [haben dieses Denkmal] aus öffentlichen Mitteln [errichtet]. / reference | |||
+ |
Revision as of 12:54, 11 March 2014
Dedication to Severus
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT463
|
Dedication to Severus
|
Statements
IRT463
0 references
HD059363
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
To our [Lord] the unconquered and most noble Caesar, Flavius Valerius Severus; the Lepcitanians, devoted to his divine power and majesty, [set this up] publicly.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
Al nostro signore, Cesare invitto e nobilissimo, Flavio Valerio Severo, i Leptitani, devoti al suo nume e alla sua maestà, a spese pubbliche.
1 reference
Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Cassino
Edizioni dell'Università di Cassino
2010
Ignazio Tantillo