Difference between revisions of "IRT539 (Q603)"
Jump to navigation
Jump to search
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Created claim: Translation DE (P12): Ihm, von der Vorsehung geschickt zum Wohle des Menschengeschlechts, dem mächtigsten Kaiser, unserem Herrn ... dem Augustus, A... Rogatinus, Mann senatorischen (clarissimus) Ranges ..., seinem göttli...) |
Ulrich Gehn (talk | contribs) (Set a reference) |
||
Property / Translation DE: Ihm, von der Vorsehung geschickt zum Wohle des Menschengeschlechts, dem mächtigsten Kaiser, unserem Herrn ... dem Augustus, A... Rogatinus, Mann senatorischen (clarissimus) Ranges ..., seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, setzte dies auf, zusammen mit den Bürgern von Lepcis Magna. / reference | |||
+ |
Revision as of 17:04, 11 March 2014
Fragmentary dedication
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT539
|
Fragmentary dedication
|
Statements
IRT539
0 references
HD059416
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
[Born] for the good of the human race foreseen, the bravest [...] A[...]us Rogatianus, splendid man, (of senatorial status), APLL (abbreviation not resolved), devoted to his divine power and majesty, [...]
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
Ihm, von der Vorsehung geschickt zum Wohle des Menschengeschlechts, dem mächtigsten Kaiser, unserem Herrn ... dem Augustus, A... Rogatinus, Mann senatorischen (clarissimus) Ranges ..., seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, setzte dies auf, zusammen mit den Bürgern von Lepcis Magna.