Difference between revisions of "Corsten, T., Die Inschriften von Laodikeia am Lykos. Teil I (Inschriften griechischer Städte aus Kleinasien, Bd. 49) , Bonn 1997 , pp. 87-89 no. 42 (Q5507)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: IPR (P25): University of Oxford)
(‎Created claim: Translation EN (P11): To Good Fortune. You see Constantinus, consul and admirable prefect. The fatherland, having received noble deeds, set up this worthy man -- the fatherland which has learned to serve the prefects ( upa...)
Property / Translation EN
 +
To Good Fortune. You see Constantinus, consul and admirable prefect. The fatherland, having received noble deeds, set up this worthy man -- the fatherland which has learned to serve the prefects ( uparchoi ) of Asia.
Property / Translation EN: To Good Fortune. You see Constantinus, consul and admirable prefect. The fatherland, having received noble deeds, set up this worthy man -- the fatherland which has learned to serve the prefects ( uparchoi ) of Asia. / rank
 +
Normal rank

Revision as of 09:36, 12 May 2014

Base for statue of Flavius Constantinus, consul and praetorian prefect. Laodicea ad Lycum (Phrygia Pacatiana). 457.
Language Label Description Also known as
English
Corsten, T., Die Inschriften von Laodikeia am Lykos. Teil I (Inschriften griechischer Städte aus Kleinasien, Bd. 49) , Bonn 1997 , pp. 87-89 no. 42
Base for statue of Flavius Constantinus, consul and praetorian prefect. Laodicea ad Lycum (Phrygia Pacatiana). 457.

    Statements

    University of Oxford
    0 references
    To Good Fortune. You see Constantinus, consul and admirable prefect. The fatherland, having received noble deeds, set up this worthy man -- the fatherland which has learned to serve the prefects ( uparchoi ) of Asia.
    0 references