Difference between revisions of "Corpus Inscriptionum Latinarum; , VIII, no. 17882 (Q6764)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: IPR (P25): University of Oxford) |
(Created claim: Translation EN (P11): To the emperor Caesar, Caius Valerius Diocletianus, unconquered, pious, fortunate Augustus, highest priest, holding tribunician power four times, father of the fatherland, consul, proconsul. The commu...) |
||
Property / Translation EN | |||
+ | To the emperor Caesar, Caius Valerius Diocletianus, unconquered, pious, fortunate Augustus, highest priest, holding tribunician power four times, father of the fatherland, consul, proconsul. The community ( res publica ) of the colony of the Thamugadenses, devoted to his divine spirit and majesty, [set this up]. | ||
Property / Translation EN: To the emperor Caesar, Caius Valerius Diocletianus, unconquered, pious, fortunate Augustus, highest priest, holding tribunician power four times, father of the fatherland, consul, proconsul. The community ( res publica ) of the colony of the Thamugadenses, devoted to his divine spirit and majesty, [set this up]. / rank | |||
+ | Normal rank |
Revision as of 16:56, 12 May 2014
Base for statue of Diocletian, emperor. Thamugadi (Numidia). 286-287
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Corpus Inscriptionum Latinarum; , VIII, no. 17882
|
Base for statue of Diocletian, emperor. Thamugadi (Numidia). 286-287
|
Statements
LSA-2372
0 references
University of Oxford
0 references
To the emperor Caesar, Caius Valerius Diocletianus, unconquered, pious, fortunate Augustus, highest priest, holding tribunician power four times, father of the fatherland, consul, proconsul. The community ( res publica ) of the colony of the Thamugadenses, devoted to his divine spirit and majesty, [set this up].
0 references