Difference between revisions of "IRT058 (Q113)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation IT (P13): Divino tanto per giustizia quanto per pietà, perpetuo sostegno della fortuna di Roma, al nostro signore Valente, vittoriosissimo e Augusto di tutto l’orbe, Antonius Dracontius, uomo chiarissimo, fac...)
(‎Set a reference)
Property / Translation IT: Divino tanto per giustizia quanto per pietà, perpetuo sostegno della fortuna di Roma, al nostro signore Valente, vittoriosissimo e Augusto di tutto l’orbe, Antonius Dracontius, uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, quanto mai devoto al suo nume e alla sua maestà. / reference
 +
Author: Francesca Bigi

Revision as of 10:56, 26 August 2015

Dedication to Valens
Language Label Description Also known as
English
IRT058
Dedication to Valens

    Statements

    IRT058
    0 references
    HD021892
    0 references
    Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
    0 references
    To one who is in justice and sense of duty alike heavenly, and perpetual founder of Roman good fortune, our lord Valens, most victorious, and Augustus of the whole world; Antonius Dracontius, outstanding man (i.e. member of the Roman Senate), deputy for the praetorian prefects throughout the African provinces, always most devoted to his divine power and majesty.
    1 reference
    2009
    J. M. Reynolds
    London
    King's College London
    200037
    0 references
    Divino tanto per giustizia quanto per pietà, perpetuo sostegno della fortuna di Roma, al nostro signore Valente, vittoriosissimo e Augusto di tutto l’orbe, Antonius Dracontius, uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, quanto mai devoto al suo nume e alla sua maestà.
    1 reference
    Francesca Bigi