Difference between revisions of "HEp 155 (Q1173)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Translation ES (P14): Si hubiese agradado a los hados correr en un orden justo, éste no hubiera muerto a los veinte años, sino que más bien, antes que él, su padre y su madre estarían sepultados aquí. Sus desdichados...) |
(Set a reference) |
||
Property / Translation ES: Si hubiese agradado a los hados correr en un orden justo, éste no hubiera muerto a los veinte años, sino que más bien, antes que él, su padre y su madre estarían sepultados aquí. Sus desdichados padres se construyeron este sepulcro. Ahora él será el dueño del sepulcro y ofrece hospitalidad a sus desgraciados padres. A su piadosísimo hijo Lucio Avinio Avito construyeron este sepulcro su padre Lucio Avinio Trofimo y su madre Luceia Urbana. (M. Valls) / reference | |||
+ | Author: Equipo Técnico, Archivo Epigráfico de Hispania |
Revision as of 23:08, 30 October 2013
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
HEp 155
|
No description defined
|
Statements
155
0 references
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
0 references
Si hubiese agradado a los hados correr en un orden justo, éste no hubiera muerto a los veinte años, sino que más bien, antes que él, su padre y su madre estarían sepultados aquí. Sus desdichados padres se construyeron este sepulcro. Ahora él será el dueño del sepulcro y ofrece hospitalidad a sus desgraciados padres. A su piadosísimo hijo Lucio Avinio Avito construyeron este sepulcro su padre Lucio Avinio Trofimo y su madre Luceia Urbana. (M. Valls)
1 reference
Equipo Técnico, Archivo Epigráfico de Hispania