Difference between revisions of "IRT474 (Q538)"
Jump to navigation
Jump to search
(Set a reference) |
(Added [it] description: Base di statua con dedica a Graziano) |
||
description / it | description / it | ||
+ | Base di statua con dedica a Graziano |
Revision as of 12:08, 2 October 2015
Dedication to Gratian
In more languages
ConfigureLanguage | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT474
|
Dedication to Gratian
|
Statements
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
To our lord Gratian, emperor, victor and triumphator, always Augustus; the Leptitanians, devoted to his divine power and majesty [set this up].
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
To our lord Gratian, pious, fortunate, victorious and triumphant, forever Augustus. The people of Lepcis (Leptitani), devoted to his divine spirit and majesty, [set this up].
LSA Database 2157
CC-BY-SA
Unserem Herrn Gratian, dem frommen, vom Glück gesegneten, dem Sieger und Triumphator, dem immerwährenden Augustus. Die Bürger von Lepcis (Leptitani), seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät ergeben, [errichteten dieses Denkmal].
Al nostro signore Graziano, Pio Felice vincitore e trionfatore, per sempre Augusto, i Leptitani devoti al suo nume e alla sua maestà (posero).
Ignazio Tantillo