Difference between revisions of "CIL 06, 06593, cfr. p. 3419; CLE 1030 (Q10098)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation IT (P13): Fui la sua prima moglie e, finché vissi, piacqui al marito e gli fui cara. Tra le sue braccia resi l'ultimo respiro, fu lui piangendo a chiudermi gli occhi morenti. E' un elogio sufficiente, per una d...)
(‎Added [it] label: CIL 06, 06593, cfr. p. 3419; CLE 1030)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
label / enlabel / en
-
CIL 06, 06593
+
CIL 06, 06593, cfr. p. 3419; CLE 1030
label / itlabel / it
 +
CIL 06, 06593, cfr. p. 3419; CLE 1030
Property / Translation IT: Fui la sua prima moglie e, finché vissi, piacqui al marito e gli fui cara. Tra le sue braccia resi l'ultimo respiro, fu lui piangendo a chiudermi gli occhi morenti. E' un elogio sufficiente, per una donna, dopo la morte. / reference
 +
Author: Lidia Storoni Mazzolani
Year: 1991
Place: Milano
Publication title: Iscrizioni funerarie romane
Page(s): 93

Latest revision as of 12:40, 8 February 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
CIL 06, 06593, cfr. p. 3419; CLE 1030
No description defined

    Statements

    EDR113710
    0 references
    Fui la sua prima moglie e, finché vissi, piacqui al marito e gli fui cara. Tra le sue braccia resi l'ultimo respiro, fu lui piangendo a chiudermi gli occhi morenti. E' un elogio sufficiente, per una donna, dopo la morte.
    1 reference
    Lidia Storoni Mazzolani
    1991
    Milano
    Iscrizioni funerarie romane
    93