Difference between revisions of "CIL 06, 18659 (Q10108)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: EDR identifier (P38): EDR123639)
(‎Created claim: Translation IT (P13): AGLI DEI MANI Fulvio Carisio dispose nell'ipogeo tredici urne funerarie per sé e per i suoi liberti. Carsico, addio. E tu che leggi, sta' sano. Feci del bene a tutti i miei e se, non volendo, ho offes...)
Property / Translation IT
 +
AGLI DEI MANI Fulvio Carisio dispose nell'ipogeo tredici urne funerarie per sé e per i suoi liberti. Carsico, addio. E tu che leggi, sta' sano. Feci del bene a tutti i miei e se, non volendo, ho offeso qualcuno, mi perdoni. Quanto al resto, amici, sappiate: ho avuto tre moglie e tutte, invero, le piansi, ma non sono paragonabili alla quarta, che la sorte recentemente pose sul mio cammino, e mi sopravvive.
Property / Translation IT: AGLI DEI MANI Fulvio Carisio dispose nell'ipogeo tredici urne funerarie per sé e per i suoi liberti. Carsico, addio. E tu che leggi, sta' sano. Feci del bene a tutti i miei e se, non volendo, ho offeso qualcuno, mi perdoni. Quanto al resto, amici, sappiate: ho avuto tre moglie e tutte, invero, le piansi, ma non sono paragonabili alla quarta, che la sorte recentemente pose sul mio cammino, e mi sopravvive. / rank
 +
Normal rank

Revision as of 09:00, 3 March 2015

No description defined
Language Label Description Also known as
English
CIL 06, 18659
No description defined

    Statements

    EDR123639
    0 references
    AGLI DEI MANI Fulvio Carisio dispose nell'ipogeo tredici urne funerarie per sé e per i suoi liberti. Carsico, addio. E tu che leggi, sta' sano. Feci del bene a tutti i miei e se, non volendo, ho offeso qualcuno, mi perdoni. Quanto al resto, amici, sappiate: ho avuto tre moglie e tutte, invero, le piansi, ma non sono paragonabili alla quarta, che la sorte recentemente pose sul mio cammino, e mi sopravvive.
    0 references