Difference between revisions of "B. M. Apollonj Ghetti - A. Ferrua - E. Josi - E. Kirschbaum, Esplorazioni sotto la Confessione di San Pietro in Vaticano, I, Città del Vaticano 1951, p. 37, tav. IX a (Q11835)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: EDR identifier (P38): EDR000671)
(‎Created claim: Translation IT (P13): Agli dei Mani. Marco Ebuzio Caritone edificò per sé e per i suoi liberti e liberte e per i loro posteri. Agli dei Mani di Gaio Clodio Romano, che visse 19 anni, un mese e 21 giorni, Lucio Volusio Suc...)
Property / Translation IT
 +
Agli dei Mani. Marco Ebuzio Caritone edificò per sé e per i suoi liberti e liberte e per i loro posteri. Agli dei Mani di Gaio Clodio Romano, che visse 19 anni, un mese e 21 giorni, Lucio Volusio Successo e Volusia Megiste acquistarono la metà del sepolcro per il figlio dolcissimo, per sè e per i propri posteri; per i loro liberti e liberte e per i loro discendenti. La mala frode stia lontana da questo sepolcro.
Property / Translation IT: Agli dei Mani. Marco Ebuzio Caritone edificò per sé e per i suoi liberti e liberte e per i loro posteri. Agli dei Mani di Gaio Clodio Romano, che visse 19 anni, un mese e 21 giorni, Lucio Volusio Successo e Volusia Megiste acquistarono la metà del sepolcro per il figlio dolcissimo, per sè e per i propri posteri; per i loro liberti e liberte e per i loro discendenti. La mala frode stia lontana da questo sepolcro. / rank
 +
Normal rank

Revision as of 12:37, 30 August 2016

Funerary inscription
Language Label Description Also known as
English
B. M. Apollonj Ghetti - A. Ferrua - E. Josi - E. Kirschbaum, Esplorazioni sotto la Confessione di San Pietro in Vaticano, I, Città del Vaticano 1951, p. 37, tav. IX a
Funerary inscription

    Statements

    EDR000671
    0 references
    Agli dei Mani. Marco Ebuzio Caritone edificò per sé e per i suoi liberti e liberte e per i loro posteri. Agli dei Mani di Gaio Clodio Romano, che visse 19 anni, un mese e 21 giorni, Lucio Volusio Successo e Volusia Megiste acquistarono la metà del sepolcro per il figlio dolcissimo, per sè e per i propri posteri; per i loro liberti e liberte e per i loro discendenti. La mala frode stia lontana da questo sepolcro.
    0 references