Difference between revisions of "Q11981 (Q11981)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: EDR identifier (P38): EDR093381)
(‎Created claim: Translation ES (P14): Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tin...)
 
Property / Translation ES
 +
Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero.
Property / Translation ES: Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES: Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero. / reference
 +
Volume: I
Author: C. Fernández Martínez
Publication title: Poesía epigráfica latina
Page(s): 100
Year: 1998-99
Place: Madrid

Latest revision as of 19:18, 1 June 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
No label defined
No description defined

    Statements

    262644
    0 references
    HD 030490
    0 references
    EDR093381
    0 references
    Yo soy Urso -si es que creéis lo que os digo-, el primer togado que con bolas de cristal jugué con maña contra mis adversarios, celebrándolo todos con grandes griteríos en las termas de Trajano, y en la termas de Agripa y en las de Tito, y sobre todo en las de Nerón. Venid y aplaudid, jugadores de pelota, llenad cariñosos la estatua de vuestro amigo con flores, violetas, rosas y con mucho follaje y perfumes embriagadores, y derrochad vino, el tinto del Falerno, o de Secia, o del Cécubo, mientras aún sigo en vida -tenéis mi permiso-, de la bodega de mi señor, y cantad aunando las voces para el viejo Urso, un viejo simpático, divertido, jugador de pelota, declamador, que superó a todos sus predecesores en sentido común, en gracia y en sus modales refinados. Pero ahora, en la vejez, voy a decir en verso la verdad completa: Yo mismo, lo confieso, he sido vencido por mi patrón Vero, cónsul tres veces, y no en una ocasión, sino con mucha frecuencia, de quien gustosamente me llaman telonero.
    1 reference
    I
    C. Fernández Martínez
    Poesía epigráfica latina
    100
    1998-99
    Madrid