Difference between revisions of "Q11987 (Q11987)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: EDR identifier (P38): EDR158701)
(‎Created claim: Translation ES (P14): [Aquí está] enterrada Marula, hija de Quinto Rancio, liberto [de Quinto] Proto, para quien un funesto destino y el fin de su vida las parcas [enemigas] dispusieron, cuando apenas hacía veinte años que había nacido, ¡qué injusticia! La muerte [cruel] arrebató a sus padres [lo que] su doble linaje había concebido en libertad, procurándole siempre a su patrón apoyo y motivo de orgullo y [habiendo experimentado] muchas cosas, lo agradable y lo desagr...)
 
Property / Translation ES
 +
[Aquí está] enterrada Marula, hija de Quinto Rancio, liberto [de Quinto] Proto, para quien un funesto destino y el fin de su vida las parcas [enemigas] dispusieron, cuando apenas hacía veinte años que había nacido, ¡qué injusticia! La muerte [cruel] arrebató a sus padres [lo que] su doble linaje había concebido en libertad, procurándole siempre a su patrón apoyo y motivo de orgullo y [habiendo experimentado] muchas cosas, lo agradable y lo desagradable. Ahora ellos, en medio de un gran dolor y amargura [por] la añoranza de su hija, lloran cada día porque les han arrebatado a su niña querida. "Padre mío y madre que me engendraste, os lo pido y os lo ruego, dejad de derramar lágrimas de dolor y de queja. Si en vida fui feliz [y] un motivo de alegría para vosotros, para mi esposo, y para todos mis amigos y conocidos, ahora, puesto que así lo dispone el destino, quiero que lo sobrellevéis con entereza y que viváis en paz". Por estas razones esta tumba construyó [el padre] para su hija y para sí mismo, y también dispuso que fuese [morada] eterna para su esposa, donde puedan todos descansar para siempre en compañía.
Property / Translation ES: [Aquí está] enterrada Marula, hija de Quinto Rancio, liberto [de Quinto] Proto, para quien un funesto destino y el fin de su vida las parcas [enemigas] dispusieron, cuando apenas hacía veinte años que había nacido, ¡qué injusticia! La muerte [cruel] arrebató a sus padres [lo que] su doble linaje había concebido en libertad, procurándole siempre a su patrón apoyo y motivo de orgullo y [habiendo experimentado] muchas cosas, lo agradable y lo desagradable. Ahora ellos, en medio de un gran dolor y amargura [por] la añoranza de su hija, lloran cada día porque les han arrebatado a su niña querida. "Padre mío y madre que me engendraste, os lo pido y os lo ruego, dejad de derramar lágrimas de dolor y de queja. Si en vida fui feliz [y] un motivo de alegría para vosotros, para mi esposo, y para todos mis amigos y conocidos, ahora, puesto que así lo dispone el destino, quiero que lo sobrellevéis con entereza y que viváis en paz". Por estas razones esta tumba construyó [el padre] para su hija y para sí mismo, y también dispuso que fuese [morada] eterna para su esposa, donde puedan todos descansar para siempre en compañía. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation ES: [Aquí está] enterrada Marula, hija de Quinto Rancio, liberto [de Quinto] Proto, para quien un funesto destino y el fin de su vida las parcas [enemigas] dispusieron, cuando apenas hacía veinte años que había nacido, ¡qué injusticia! La muerte [cruel] arrebató a sus padres [lo que] su doble linaje había concebido en libertad, procurándole siempre a su patrón apoyo y motivo de orgullo y [habiendo experimentado] muchas cosas, lo agradable y lo desagradable. Ahora ellos, en medio de un gran dolor y amargura [por] la añoranza de su hija, lloran cada día porque les han arrebatado a su niña querida. "Padre mío y madre que me engendraste, os lo pido y os lo ruego, dejad de derramar lágrimas de dolor y de queja. Si en vida fui feliz [y] un motivo de alegría para vosotros, para mi esposo, y para todos mis amigos y conocidos, ahora, puesto que así lo dispone el destino, quiero que lo sobrellevéis con entereza y que viváis en paz". Por estas razones esta tumba construyó [el padre] para su hija y para sí mismo, y también dispuso que fuese [morada] eterna para su esposa, donde puedan todos descansar para siempre en compañía. / reference
 +
Author: C. Fernández Martínez
Publication title: Poesía epigráfica latina
Volume: I
Page(s): 110-111
Year: 1998-99

Latest revision as of 16:07, 7 June 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
No label defined
No description defined

    Statements

    EDR158701
    0 references
    [Aquí está] enterrada Marula, hija de Quinto Rancio, liberto [de Quinto] Proto, para quien un funesto destino y el fin de su vida las parcas [enemigas] dispusieron, cuando apenas hacía veinte años que había nacido, ¡qué injusticia! La muerte [cruel] arrebató a sus padres [lo que] su doble linaje había concebido en libertad, procurándole siempre a su patrón apoyo y motivo de orgullo y [habiendo experimentado] muchas cosas, lo agradable y lo desagradable. Ahora ellos, en medio de un gran dolor y amargura [por] la añoranza de su hija, lloran cada día porque les han arrebatado a su niña querida. "Padre mío y madre que me engendraste, os lo pido y os lo ruego, dejad de derramar lágrimas de dolor y de queja. Si en vida fui feliz [y] un motivo de alegría para vosotros, para mi esposo, y para todos mis amigos y conocidos, ahora, puesto que así lo dispone el destino, quiero que lo sobrellevéis con entereza y que viváis en paz". Por estas razones esta tumba construyó [el padre] para su hija y para sí mismo, y también dispuso que fuese [morada] eterna para su esposa, donde puedan todos descansar para siempre en compañía.
    1 reference
    C. Fernández Martínez
    Poesía epigráfica latina
    I
    110-111
    1998-99