Difference between revisions of "iAph130501 (Q3683)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Translation EN (P11): Zenon, son of Artemidoros, priest of Zeus of the Goneis. Odatis, daughter of Dionysios, wife of Zenon. his stone barrier, traveler, already confines the handsome son of Zenon, Zenobios. At twenty-five...)
(‎Set a reference)
 
Property / Translation EN: Zenon, son of Artemidoros, priest of Zeus of the Goneis. Odatis, daughter of Dionysios, wife of Zenon. his stone barrier, traveler, already confines the handsome son of Zenon, Zenobios. At twenty-five he descended to the house of Acheron, leaving here Lamo (?) his care-worn (?) wife. This man Persephone led down to the house of Hades, loving him for his beauty and handsomeness. But he left twin (?) griefs to his dear sisters, and to his unhappy mother tears and groans. Near (?) [to his mother, sc.] did his brothers lay him, a great grief, and bringing no small mourning to his city. But stop your journeying, stranger, moisten your eyes with tears, and speak a greeting to those below earth. (Jones) / reference
 +
Year: 1993
Publication title: Originally published in McCabe (1993).
Author: Charlotte M. Roueché, Gabriel Bodard

Latest revision as of 01:12, 16 December 2013

Funerary verse for Zenon son of Artemidoros
Language Label Description Also known as
English
iAph130501
Funerary verse for Zenon son of Artemidoros

    Statements

    iAph130501
    0 references
    Creative Commons licence Attribution 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://insaph.kcl.ac.uk/
    0 references
    Zenon, son of Artemidoros, priest of Zeus of the Goneis. Odatis, daughter of Dionysios, wife of Zenon. his stone barrier, traveler, already confines the handsome son of Zenon, Zenobios. At twenty-five he descended to the house of Acheron, leaving here Lamo (?) his care-worn (?) wife. This man Persephone led down to the house of Hades, loving him for his beauty and handsomeness. But he left twin (?) griefs to his dear sisters, and to his unhappy mother tears and groans. Near (?) [to his mother, sc.] did his brothers lay him, a great grief, and bringing no small mourning to his city. But stop your journeying, stranger, moisten your eyes with tears, and speak a greeting to those below earth. (Jones)
    1 reference
    1993
    Originally published in McCabe (1993).
    Charlotte M. Roueché, Gabriel Bodard