Item:Q11101

From EAGLE MediaWiki
Jump to: navigation, search

CIL 06, 01287, cfr. pp. 3134, 4671; CIL 06, 37039; CIL 01 (2 ed.), 0009, cfr. pp. 718, 831, 859 [edit]

Elogium of Lucius Cornelius Scipio, son of Barbatus [edit]

No aliases defined. [add]

Statements

EDR109038
[edit]
[add]
Solo questo Lucio Scipione moltissimi Romani sono d'accordo nel dire che fu il migliore dei buoni. Figlio del Barbato, egli fu presso di voi console, censore, edile; prese la Corsica e la città di Aleria e dedicò per ringraziamento un tempio alle divinità delle Tempeste.
[edit]
[add]
Most at Rome agree that this one man, Lucius Scipio, son of Barbatus, was the very best noble at Rome. He was consul, censor and aedile here among you. He captured Corsica and the city of Aleria. He deservedly gave a temple to the Tempestates.
[edit]
[add]
Dieser allein, darin stimmen die meisten Römer überein, ist des Adels bester Mann gewesen, Cornelius Lucius Scipio. Der Sohn des Barbatus, Consul, Censor, Ädil war er hier bei euch. Er nahm Korsika ein und die Stadt Aleria und stiftete den Tempestates verdientermassen einen Tempel.
[edit]
[add]