Difference between revisions of "IG II² 29 (Q10549)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: IPR (P25): Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/) |
(Set a reference) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Property / Translation EN | |||
+ | . . . . . . [hand over] on account of [his message], if the People also decide, and to inscribe his benefaction (euergesian) on a stone stele on the acropolis. And to invite him to hospitality (xenia) (5) in the city hall (prutaneion) tomorrow. Kephalos proposed: in other respects in accordance with the Council; but the secretary of the Council shall inscribe Phanokritos of Parion as a proxenos and benefactor, (10)himself and his descendants, on a stone stele, and put it on the acropolis, because he reported to the generals about the passage (paraplo) of the ships (neōn), and if the generals had believed (epithonto) him the enemy triremes (15) would have been captured: it is for this that there is to be the proxeny and benefactorship. And to invite him to hospitality (xenia) in the city hall (prutaneion) tomorrow. The receivers (apodektai) shall allocate (merisai) the money specified (eirēmenon) (20) from the funds (chrēmatōn) deposited (kataballomenōn) when they make the financial allocations prescribed by the laws. | ||
Property / Translation EN: . . . . . . [hand over] on account of [his message], if the People also decide, and to inscribe his benefaction (euergesian) on a stone stele on the acropolis. And to invite him to hospitality (xenia) (5) in the city hall (prutaneion) tomorrow. Kephalos proposed: in other respects in accordance with the Council; but the secretary of the Council shall inscribe Phanokritos of Parion as a proxenos and benefactor, (10)himself and his descendants, on a stone stele, and put it on the acropolis, because he reported to the generals about the passage (paraplo) of the ships (neōn), and if the generals had believed (epithonto) him the enemy triremes (15) would have been captured: it is for this that there is to be the proxeny and benefactorship. And to invite him to hospitality (xenia) in the city hall (prutaneion) tomorrow. The receivers (apodektai) shall allocate (merisai) the money specified (eirēmenon) (20) from the funds (chrēmatōn) deposited (kataballomenōn) when they make the financial allocations prescribed by the laws. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: . . . . . . [hand over] on account of [his message], if the People also decide, and to inscribe his benefaction (euergesian) on a stone stele on the acropolis. And to invite him to hospitality (xenia) (5) in the city hall (prutaneion) tomorrow. Kephalos proposed: in other respects in accordance with the Council; but the secretary of the Council shall inscribe Phanokritos of Parion as a proxenos and benefactor, (10)himself and his descendants, on a stone stele, and put it on the acropolis, because he reported to the generals about the passage (paraplo) of the ships (neōn), and if the generals had believed (epithonto) him the enemy triremes (15) would have been captured: it is for this that there is to be the proxeny and benefactorship. And to invite him to hospitality (xenia) in the city hall (prutaneion) tomorrow. The receivers (apodektai) shall allocate (merisai) the money specified (eirēmenon) (20) from the funds (chrēmatōn) deposited (kataballomenōn) when they make the financial allocations prescribed by the laws. / reference | |||
+ | Author of publication: Stephen Lambert Publication title: Attic Inscriptions Online Author: P. J. Rhodes |
Latest revision as of 16:37, 10 July 2015
Honours for Phanokritos of Parion
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IG II² 29
|
Honours for Phanokritos of Parion
|
Statements
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
0 references
. . . . . . [hand over] on account of [his message], if the People also decide, and to inscribe his benefaction (euergesian) on a stone stele on the acropolis. And to invite him to hospitality (xenia) (5) in the city hall (prutaneion) tomorrow. Kephalos proposed: in other respects in accordance with the Council; but the secretary of the Council shall inscribe Phanokritos of Parion as a proxenos and benefactor, (10)himself and his descendants, on a stone stele, and put it on the acropolis, because he reported to the generals about the passage (paraplo) of the ships (neōn), and if the generals had believed (epithonto) him the enemy triremes (15) would have been captured: it is for this that there is to be the proxeny and benefactorship. And to invite him to hospitality (xenia) in the city hall (prutaneion) tomorrow. The receivers (apodektai) shall allocate (merisai) the money specified (eirēmenon) (20) from the funds (chrēmatōn) deposited (kataballomenōn) when they make the financial allocations prescribed by the laws.
1 reference
Stephen Lambert
Attic Inscriptions Online
P. J. Rhodes