Difference between revisions of "IRT465 (Q528)"
Jump to navigation
Jump to search
(Set a reference) |
(Set a reference) |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
description / de | description / de | ||
+ | Statuenbasis für Maxentius, Kaiser | ||
Property / Translation IT: All’indulgentissimo, restitutore della libertà, vittoriosissimo imperatore, nostro signore Massenzio Pio Felice invitto Augusto, Volusius Donatianus, uomo perfettissimo, governatore della provincia di Tripolitania, quanto mai devoto al suo nume e alla sua maestà. / reference | |||
+ | Author: Ignazio Tantillo Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana Place: Cassino Year: 2010 Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino | ||
Property / Translation IT: All’indulgentissimo, restitutore della libertà, vittoriosissimo imperatore, nostro signore Massenzio Pio Felice invitto Augusto, Volusius Donatianus, uomo perfettissimo, governatore della provincia di Tripolitania, quanto mai devoto al suo nume e alla sua maestà. / reference | |||
- | Place: Cassino Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino Year: 2010 Author: Ignazio Tantillo | ||
Property / Translation DE | |||
+ | Dem gnädigsten und stets unbesiegten Kaiser und Wiederhersteller der Freiheit, unserem Herrn Maxentius, frommem, vom Glück begnadeten, unbesiegtem Augustus. Volusius Donatianus, Mann ritterlichen (perfectissimus) Ranges, Statthalter (praeses) der Provinz Tripolitania, seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät äußerst ergeben [hat dieses Denkmal errichtet]. | ||
Property / Translation DE: Dem gnädigsten und stets unbesiegten Kaiser und Wiederhersteller der Freiheit, unserem Herrn Maxentius, frommem, vom Glück begnadeten, unbesiegtem Augustus. Volusius Donatianus, Mann ritterlichen (perfectissimus) Ranges, Statthalter (praeses) der Provinz Tripolitania, seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät äußerst ergeben [hat dieses Denkmal errichtet]. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: Dem gnädigsten und stets unbesiegten Kaiser und Wiederhersteller der Freiheit, unserem Herrn Maxentius, frommem, vom Glück begnadeten, unbesiegtem Augustus. Volusius Donatianus, Mann ritterlichen (perfectissimus) Ranges, Statthalter (praeses) der Provinz Tripolitania, seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät äußerst ergeben [hat dieses Denkmal errichtet]. / reference | |||
+ | |||
Property / Translation EN | |||
+ | To the most kindly restorer of freedom, and most victorious emperor, our lord Maxentius, pious, fortunate, unconquered Augustus. Volusius Donatianus, of perfectissimus rank, governor (praeses) of the province of Tripolitania, most dedicated to his divine spirit and majesty, [set this up]. | ||
Property / Translation EN: To the most kindly restorer of freedom, and most victorious emperor, our lord Maxentius, pious, fortunate, unconquered Augustus. Volusius Donatianus, of perfectissimus rank, governor (praeses) of the province of Tripolitania, most dedicated to his divine spirit and majesty, [set this up]. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: To the most kindly restorer of freedom, and most victorious emperor, our lord Maxentius, pious, fortunate, unconquered Augustus. Volusius Donatianus, of perfectissimus rank, governor (praeses) of the province of Tripolitania, most dedicated to his divine spirit and majesty, [set this up]. / reference | |||
+ | |||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 200194 | ||
Property / Trismegistos identifier: 200194 / rank | |||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 11:00, 2 October 2015
Dedication to Maxentius
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT465
|
Dedication to Maxentius
|
Statements
IRT465
0 references
HD022660
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
To the most indulgent, and moreover restorer of freedom, and most victorious emperor, our lord Maxentius Pius, Felix, unconquered Augustus; Volusius Donatianus, most excellent man ( i.e. of equestrian status), governor of the province of Tripolitania, deeply devoted to his divine power and majesty.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
To the most kindly restorer of freedom, and most victorious emperor, our lord Maxentius, pious, fortunate, unconquered Augustus. Volusius Donatianus, of perfectissimus rank, governor (praeses) of the province of Tripolitania, most dedicated to his divine spirit and majesty, [set this up].
All’indulgentissimo, restitutore della libertà, vittoriosissimo imperatore, nostro signore Massenzio Pio Felice invitto Augusto, Volusius Donatianus, uomo perfettissimo, governatore della provincia di Tripolitania, quanto mai devoto al suo nume e alla sua maestà.
1 reference
Ignazio Tantillo
Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Cassino
2010
Edizioni dell'Università di Cassino
Dem gnädigsten und stets unbesiegten Kaiser und Wiederhersteller der Freiheit, unserem Herrn Maxentius, frommem, vom Glück begnadeten, unbesiegtem Augustus. Volusius Donatianus, Mann ritterlichen (perfectissimus) Ranges, Statthalter (praeses) der Provinz Tripolitania, seinem göttlichen Wesen und seiner Majestät äußerst ergeben [hat dieses Denkmal errichtet].
200194
0 references