Difference between revisions of "IRT475 (Q539)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Translation EN (P11): Of Flavianius, most splendid [of senatorial status]. To Nicomachus Flavianus, at that time deputy for the praetorian prefects throughout the African provinces, with the glory of the Roman name flouris...) |
(Set a reference) |
||
(14 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 | ||
+ | LSA 2173 | ||
description / de | description / de | ||
+ | Ehrenstatue für Nicomachus Flavianus, ehemaliger Vicar und Patron von Lepcis Magna | ||
description / it | description / it | ||
+ | Base di statua con dedica a Nicomachus Flavianus | ||
Property / Translation EN: Of Flavianius, most splendid [of senatorial status]. To Nicomachus Flavianus, at that time deputy for the praetorian prefects throughout the African provinces, with the glory of the Roman name flourishing and the good fortune vigorous of our lords and emperors, Valens, Gratian and Valentinian, perpetual and always Augusti, and everywhere victorious; the faithful and innocent city council of Lepcis Magna, together with the people, set this up with all votes in favour to an outstanding patron. / reference | |||
+ | Year: 2009 Publication title: IRT2009 Author: J. M. Reynolds Place: London Publisher: King's College London | ||
Property / Translation EN | |||
+ | (Statue of) Flavianus, of clarissimus rank. To Nicomachus Flavianus, then acting in the role of the praetorian prefects for the African provinces, in the first bloom of the glory of the Roman name, and in the full vigour of the fortune of our lords Valens, Gratian and Valentinian, perpetually eternal Augusti and everywhere victorious; the loyal and blameless order of Lepcis Magna with the people set this up with the consent of all to their most outstanding patron. | ||
Property / Translation EN: (Statue of) Flavianus, of clarissimus rank. To Nicomachus Flavianus, then acting in the role of the praetorian prefects for the African provinces, in the first bloom of the glory of the Roman name, and in the full vigour of the fortune of our lords Valens, Gratian and Valentinian, perpetually eternal Augusti and everywhere victorious; the loyal and blameless order of Lepcis Magna with the people set this up with the consent of all to their most outstanding patron. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation EN: (Statue of) Flavianus, of clarissimus rank. To Nicomachus Flavianus, then acting in the role of the praetorian prefects for the African provinces, in the first bloom of the glory of the Roman name, and in the full vigour of the fortune of our lords Valens, Gratian and Valentinian, perpetually eternal Augusti and everywhere victorious; the loyal and blameless order of Lepcis Magna with the people set this up with the consent of all to their most outstanding patron. / reference | |||
+ | |||
Property / Translation DE | |||
+ | [Statue des] Flavianus, eines Mannes senatorischen (clarissimus) Ranges. Für Nicomachus Flavianus, seinerzeit Stellvertreter der Prätorianerpräfekten in den afrikanischen Provinzen. Als der Ruhm des römischen Namens in der ersten Mannesblüte stand, und in voller Lebenskraft das Glück unserer Herren und Kaiser Valens, Valentinian (II.) und Gratian, der ewigen und immerwährenden und überall siegreichen Augusti, stellte der loyale und fehlerlose Stadtrat von Lepcis Magna zusammen mit dem Volk dem hervorragendsten Patron mit Zustimmung aller [dieses Denkmal] auf. | ||
Property / Translation DE: [Statue des] Flavianus, eines Mannes senatorischen (clarissimus) Ranges. Für Nicomachus Flavianus, seinerzeit Stellvertreter der Prätorianerpräfekten in den afrikanischen Provinzen. Als der Ruhm des römischen Namens in der ersten Mannesblüte stand, und in voller Lebenskraft das Glück unserer Herren und Kaiser Valens, Valentinian (II.) und Gratian, der ewigen und immerwährenden und überall siegreichen Augusti, stellte der loyale und fehlerlose Stadtrat von Lepcis Magna zusammen mit dem Volk dem hervorragendsten Patron mit Zustimmung aller [dieses Denkmal] auf. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation DE: [Statue des] Flavianus, eines Mannes senatorischen (clarissimus) Ranges. Für Nicomachus Flavianus, seinerzeit Stellvertreter der Prätorianerpräfekten in den afrikanischen Provinzen. Als der Ruhm des römischen Namens in der ersten Mannesblüte stand, und in voller Lebenskraft das Glück unserer Herren und Kaiser Valens, Valentinian (II.) und Gratian, der ewigen und immerwährenden und überall siegreichen Augusti, stellte der loyale und fehlerlose Stadtrat von Lepcis Magna zusammen mit dem Volk dem hervorragendsten Patron mit Zustimmung aller [dieses Denkmal] auf. / reference | |||
+ | |||
Property / Trismegistos identifier | |||
+ | 200096 | ||
Property / Trismegistos identifier: 200096 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation IT | |||
+ | Flaviano, uomo chiarissimo! A Nicomaco Flaviano, già facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, nel primo rigoglio del nome romano e nel pieno vigore dellafortuna dei nostri signori e principi Valente, Graziano e Valentiniano, perpetui per sempre Augusti e ovunque vittoriosi, l’ordine fedele e innocente di Leptis Magna insieme con il popolo al patrono eccellentissimo, rispondendo ai voti di tutti, collocò. | ||
Property / Translation IT: Flaviano, uomo chiarissimo! A Nicomaco Flaviano, già facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, nel primo rigoglio del nome romano e nel pieno vigore dellafortuna dei nostri signori e principi Valente, Graziano e Valentiniano, perpetui per sempre Augusti e ovunque vittoriosi, l’ordine fedele e innocente di Leptis Magna insieme con il popolo al patrono eccellentissimo, rispondendo ai voti di tutti, collocò. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation IT: Flaviano, uomo chiarissimo! A Nicomaco Flaviano, già facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, nel primo rigoglio del nome romano e nel pieno vigore dellafortuna dei nostri signori e principi Valente, Graziano e Valentiniano, perpetui per sempre Augusti e ovunque vittoriosi, l’ordine fedele e innocente di Leptis Magna insieme con il popolo al patrono eccellentissimo, rispondendo ai voti di tutti, collocò. / reference | |||
+ | Author: Ignazio Tantillo Author of publication: Francesca Bigi, Ignazio Tantillo Publication title: Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana Place: Cassino Year: 2010 Publisher: Edizioni dell'Università di Cassino |
Latest revision as of 13:27, 2 October 2015
Honours for Nicomachus Flavianus
- LSA 2173
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
IRT475
|
Honours for Nicomachus Flavianus
|
|
Statements
IRT475
0 references
HD022030
0 references
Creative Commons licence Attribution UK 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the URL http://irt.kcl.ac.uk/
0 references
Of Flavianius, most splendid [of senatorial status]. To Nicomachus Flavianus, at that time deputy for the praetorian prefects throughout the African provinces, with the glory of the Roman name flourishing and the good fortune vigorous of our lords and emperors, Valens, Gratian and Valentinian, perpetual and always Augusti, and everywhere victorious; the faithful and innocent city council of Lepcis Magna, together with the people, set this up with all votes in favour to an outstanding patron.
1 reference
2009
IRT2009
J. M. Reynolds
London
King's College London
(Statue of) Flavianus, of clarissimus rank. To Nicomachus Flavianus, then acting in the role of the praetorian prefects for the African provinces, in the first bloom of the glory of the Roman name, and in the full vigour of the fortune of our lords Valens, Gratian and Valentinian, perpetually eternal Augusti and everywhere victorious; the loyal and blameless order of Lepcis Magna with the people set this up with the consent of all to their most outstanding patron.
1 reference
LSA Database 2173
CC-BY-SA
[Statue des] Flavianus, eines Mannes senatorischen (clarissimus) Ranges. Für Nicomachus Flavianus, seinerzeit Stellvertreter der Prätorianerpräfekten in den afrikanischen Provinzen. Als der Ruhm des römischen Namens in der ersten Mannesblüte stand, und in voller Lebenskraft das Glück unserer Herren und Kaiser Valens, Valentinian (II.) und Gratian, der ewigen und immerwährenden und überall siegreichen Augusti, stellte der loyale und fehlerlose Stadtrat von Lepcis Magna zusammen mit dem Volk dem hervorragendsten Patron mit Zustimmung aller [dieses Denkmal] auf.
200096
0 references
Flaviano, uomo chiarissimo! A Nicomaco Flaviano, già facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, nel primo rigoglio del nome romano e nel pieno vigore dellafortuna dei nostri signori e principi Valente, Graziano e Valentiniano, perpetui per sempre Augusti e ovunque vittoriosi, l’ordine fedele e innocente di Leptis Magna insieme con il popolo al patrono eccellentissimo, rispondendo ai voti di tutti, collocò.
1 reference
Ignazio Tantillo
Francesca Bigi, Ignazio Tantillo
Leptis Magna. Una città e le sue iscrizioni in epoca tardoromana
Cassino
2010
Edizioni dell'Università di Cassino