Difference between revisions of "Q11922 (Q11922)"
Jump to navigation
Jump to search
(Changed claim: Translation IT (P13): Memmia Anna, liberta di una donna. E come una rosa è bella quando sboccia a suo tempo, poi appassisce a tempo debito; così tu in giovinezza hai iniziato a sembrare bella a tuo tempo, ma all'improvvis...) |
Carloslavich (talk | contribs) (Changed claim: Translation IT (P13): Memmia Anna, liberta di una donna. Come una rosa è bella quando sboccia a suo tempo, e poi a tempo debito appassisce; così la tua bellezza è sbocciata nel fiore degli anni, ma all'improvviso ti ho p...) |
||
Property / Translation IT | Property / Translation IT | ||
- | + | Memmia Anna, liberta di una donna. Come una rosa è bella quando sboccia a suo tempo, e poi a tempo debito appassisce; così la tua bellezza è sbocciata nel fiore degli anni, ma all'improvviso ti ho perduta. Io, il tuo Stabilis, ahimè, con questo piccolo dono ti saluto come posso, e ti auguro che la terra sia lieve. |
Revision as of 05:32, 10 June 2018
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
No label defined
|
No description defined
|
Statements
EDR157334
0 references
585075
0 references
Memmia Anna, liberta di una donna. Come una rosa è bella quando sboccia a suo tempo, e poi a tempo debito appassisce; così la tua bellezza è sbocciata nel fiore degli anni, ma all'improvviso ti ho perduta. Io, il tuo Stabilis, ahimè, con questo piccolo dono ti saluto come posso, e ti auguro che la terra sia lieve.
1 reference
Alessia Notaro e Eleonora Marcello