Difference between revisions of "CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2 ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922 (Q11783)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Added [it] label: CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922)
(‎Changed claim: Translation IT (P13): Io ... costruii una via da Reggio a Capua e su quella via posi tutti i [necessari] ponti, miliari e tabellari. Da qui [le distanze] sono: Nocera 51 miglia, Capua 84, ecc. Io stesso quando ero pretore in Sicilia catturai gli Italici fuggiti e ne restituii 917. Per primo feci in modo che i pastori cedessero agli agricoltori [terre] dell'agro pubblico. Feci costruire un foro e opere pubbliche.)
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
label / enlabel / en
-
CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922
+
CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2 ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922
label / itlabel / it
-
CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922
+
CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2 ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922
description / itdescription / it
 +
Cippo miliario da Polla
Property / EDR identifier
 +
EDR116637
Property / EDR identifier: EDR116637 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN
 +
I (...) built the road from Rhegium to Capua and on that road I put in plaace all the bridges, milestones, and tabelarii. From here to Nuceria it is 51 miles, to Capua 84, to Muranum 74, to Cosentia 123, to Valentia 280, to the statue at the Straits 231, to Rhegium 237. The total from Capua to Rhegium is 321 miles. As praetor in Sicily, I also hunted down runaways of the Italians and I returned 917 individuals. I was also the first to make shepherds yield to ploughmen on public land. I constructed a forum and public buildings here.
Property / Translation EN: I (...) built the road from Rhegium to Capua and on that road I put in plaace all the bridges, milestones, and tabelarii. From here to Nuceria it is 51 miles, to Capua 84, to Muranum 74, to Cosentia 123, to Valentia 280, to the statue at the Straits 231, to Rhegium 237. The total from Capua to Rhegium is 321 miles. As praetor in Sicily, I also hunted down runaways of the Italians and I returned 917 individuals. I was also the first to make shepherds yield to ploughmen on public land. I constructed a forum and public buildings here. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: I (...) built the road from Rhegium to Capua and on that road I put in plaace all the bridges, milestones, and tabelarii. From here to Nuceria it is 51 miles, to Capua 84, to Muranum 74, to Cosentia 123, to Valentia 280, to the statue at the Straits 231, to Rhegium 237. The total from Capua to Rhegium is 321 miles. As praetor in Sicily, I also hunted down runaways of the Italians and I returned 917 individuals. I was also the first to make shepherds yield to ploughmen on public land. I constructed a forum and public buildings here. / reference
 +
Author: A. Kolb
Author of publication: C. Bruun - J. Edmondson
Publication title: The Oxford Handbook of Roman Epigraphy
Place: Oxford
Year: 2015
Page(s): 655-656
Property / Trismegistos identifier
 +
512395
Property / Trismegistos identifier: 512395 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT
 +
Io ... costruii una via da Reggio a Capua e su quella via posi tutti i [necessari] ponti, miliari e tabellari. Da qui [le distanze] sono: Nocera 51 miglia, Capua 84, ecc. Io stesso quando ero pretore in Sicilia catturai gli Italici fuggiti e ne restituii 917. Per primo feci in modo che i pastori cedessero agli agricoltori [terre] dell'agro pubblico. Feci costruire un foro e opere pubbliche.
Property / Translation IT: Io ... costruii una via da Reggio a Capua e su quella via posi tutti i [necessari] ponti, miliari e tabellari. Da qui [le distanze] sono: Nocera 51 miglia, Capua 84, ecc. Io stesso quando ero pretore in Sicilia catturai gli Italici fuggiti e ne restituii 917. Per primo feci in modo che i pastori cedessero agli agricoltori [terre] dell'agro pubblico. Feci costruire un foro e opere pubbliche. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT: Io ... costruii una via da Reggio a Capua e su quella via posi tutti i [necessari] ponti, miliari e tabellari. Da qui [le distanze] sono: Nocera 51 miglia, Capua 84, ecc. Io stesso quando ero pretore in Sicilia catturai gli Italici fuggiti e ne restituii 917. Per primo feci in modo che i pastori cedessero agli agricoltori [terre] dell'agro pubblico. Feci costruire un foro e opere pubbliche. / reference
 +
Author of publication: Silvia Giorcelli Bersani
Publication title: Epigrafia e storia di Roma
Publisher: Carocci

Latest revision as of 08:01, 16 April 2021

Milestone from Polla
Language Label Description Also known as
English
CIL 10, 06950, cfr. p. 1019; CIL 01 (2 ed.), 0638, cfr. p. 725, 833, 922
Milestone from Polla

    Statements

    EDR116637
    0 references
    I (...) built the road from Rhegium to Capua and on that road I put in plaace all the bridges, milestones, and tabelarii. From here to Nuceria it is 51 miles, to Capua 84, to Muranum 74, to Cosentia 123, to Valentia 280, to the statue at the Straits 231, to Rhegium 237. The total from Capua to Rhegium is 321 miles. As praetor in Sicily, I also hunted down runaways of the Italians and I returned 917 individuals. I was also the first to make shepherds yield to ploughmen on public land. I constructed a forum and public buildings here.
    1 reference
    A. Kolb
    C. Bruun - J. Edmondson
    The Oxford Handbook of Roman Epigraphy
    Oxford
    2015
    655-656
    512395
    0 references
    Io ... costruii una via da Reggio a Capua e su quella via posi tutti i [necessari] ponti, miliari e tabellari. Da qui [le distanze] sono: Nocera 51 miglia, Capua 84, ecc. Io stesso quando ero pretore in Sicilia catturai gli Italici fuggiti e ne restituii 917. Per primo feci in modo che i pastori cedessero agli agricoltori [terre] dell'agro pubblico. Feci costruire un foro e opere pubbliche.
    1 reference
    Silvia Giorcelli Bersani
    Epigrafia e storia di Roma
    Carocci