Difference between revisions of "CIL 06, 25580, cfr. p. 3532; CLE 0094 (Q11009)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item: CIL 06, 25580, p. 3532,) |
(Created claim: Translation ES (P14): Descansa aquí Efesia Rufria, buena madre [y esposa],que [murió por una mala fiebre] que los médicos [le habían causado inesperadamente]. No son éstas palabras auténticas, sino un simple consuelo para un delito imaginado: pienso que [ha muerto una mujer] tan linda porque [pareció más dignadc unirse] a los dioses.) |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
label / en | label / en | ||
- | + | CIL 06, 25580, cfr. p. 3532; CLE 0094 | |
label / it | label / it | ||
+ | CIL 06, 25580, cfr. p. 3532; CLE 0094 | ||
label / es | label / es | ||
+ | CIL 06, 25580, cfr. p. 3532; CLE 0094 | ||
description / it | description / it | ||
+ | Carme sepolcrale di Ephesia Rufria. | ||
Property / EDR identifier | |||
+ | EDR150073 | ||
Property / EDR identifier: EDR150073 / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation IT | |||
+ | Qui riposa Efesia Rufria, buona madre, buona moglie. Morì per una febbre maligna che le provocarono i medici e oltrepassò le loro previsioni. A questo delitto apparente, alla diceria infondata che ne seguì c'è un solo conforto: che sia morta una donna tanto soave credo sia avvenuto perchè parve più adatta alla compagnia degli Dèi. | ||
Property / Translation IT: Qui riposa Efesia Rufria, buona madre, buona moglie. Morì per una febbre maligna che le provocarono i medici e oltrepassò le loro previsioni. A questo delitto apparente, alla diceria infondata che ne seguì c'è un solo conforto: che sia morta una donna tanto soave credo sia avvenuto perchè parve più adatta alla compagnia degli Dèi. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation IT: Qui riposa Efesia Rufria, buona madre, buona moglie. Morì per una febbre maligna che le provocarono i medici e oltrepassò le loro previsioni. A questo delitto apparente, alla diceria infondata che ne seguì c'è un solo conforto: che sia morta una donna tanto soave credo sia avvenuto perchè parve più adatta alla compagnia degli Dèi. / reference | |||
+ | Author: L. Storoni Mazzolani Publication title: Iscrizioni funerarie romane Place: Milano Year: 1991 Page(s): 98-99 | ||
Property / Translation ES | |||
+ | Descansa aquí Efesia Rufria, buena madre [y esposa],que [murió por una mala fiebre] que los médicos [le habían causado inesperadamente]. No son éstas palabras auténticas, sino un simple consuelo para un delito imaginado: pienso que [ha muerto una mujer] tan linda porque [pareció más dignadc unirse] a los dioses. | ||
Property / Translation ES: Descansa aquí Efesia Rufria, buena madre [y esposa],que [murió por una mala fiebre] que los médicos [le habían causado inesperadamente]. No son éstas palabras auténticas, sino un simple consuelo para un delito imaginado: pienso que [ha muerto una mujer] tan linda porque [pareció más dignadc unirse] a los dioses. / rank | |||
+ | Normal rank | ||
Property / Translation ES: Descansa aquí Efesia Rufria, buena madre [y esposa],que [murió por una mala fiebre] que los médicos [le habían causado inesperadamente]. No son éstas palabras auténticas, sino un simple consuelo para un delito imaginado: pienso que [ha muerto una mujer] tan linda porque [pareció más dignadc unirse] a los dioses. / reference | |||
+ | Author: Concepción Fernández Martínez Publication title: Poesía epigráfica latina Volume: I Page(s): 122-123 Year: 1998-99 |
Latest revision as of 13:01, 1 October 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
CIL 06, 25580, cfr. p. 3532; CLE 0094
|
No description defined
|
Statements
EDR150073
0 references
Qui riposa Efesia Rufria, buona madre, buona moglie. Morì per una febbre maligna che le provocarono i medici e oltrepassò le loro previsioni. A questo delitto apparente, alla diceria infondata che ne seguì c'è un solo conforto: che sia morta una donna tanto soave credo sia avvenuto perchè parve più adatta alla compagnia degli Dèi.
1 reference
L. Storoni Mazzolani
Iscrizioni funerarie romane
Milano
1991
98-99
Descansa aquí Efesia Rufria, buena madre [y esposa],que [murió por una mala fiebre] que los médicos [le habían causado inesperadamente]. No son éstas palabras auténticas, sino un simple consuelo para un delito imaginado: pienso que [ha muerto una mujer] tan linda porque [pareció más dignadc unirse] a los dioses.
1 reference
Concepción Fernández Martínez
Poesía epigráfica latina
I
122-123
1998-99