Difference between revisions of "CIL 06, 01190, cfr. pp. 3125, 3778, 4334 (Q5873)"

From EAGLE MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
(‎Created a new Item)
 
(‎Changed claim: Translation IT (P13): Il Senato e il Popolo Romano ai due imperatori Cesari Arcadio e Onorio vincitori e trionfatori sempre Augusti, per aver restaurato le mura le porte e le torri della Città Eterna dopo la rimozione di ingenti macerie, a eterna memoria dei loro nomi eresse le (loro) statue... (Flavio Stilicone) illustrissimo essendo prefetto della Città devoto al Nume della loro maestà.)
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
label / enlabel / en
-
Corpus Inscriptionum Latinarum; , VI, 1190 (+p.4334)
+
CIL 06, 01190, cfr. pp. 3125, 3778, 4334
label / itlabel / it
 +
CIL 06, 01190, cfr. pp. 3125, 3778, 4334
description / itdescription / it
 +
Iscrizione presso Porta Tiburtina commemorante Arcadio e Onorio
Property / Last Statues of Antiquity Identifier
 +
LSA-1308
Property / Last Statues of Antiquity Identifier: LSA-1308 / rank
 +
Normal rank
Property / IPR
 +
University of Oxford
Property / IPR: University of Oxford / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN
 +
The Senate and People of Rome set up these statues ( simulacra ) to the emperors [and] Caesars, our lords [and] most invincible rulers, Arcadius and Honorius, victorious and triumphant, forever Augusti, because of the restoration of the walls, gates, and towers of the Eternal City, with the removal of immense ruins ... for the perpetuation of their name. ... of clarissimus rank, prefect of the City, devoted to their divine spirit and majesty.
Property / Translation EN: The Senate and People of Rome set up these statues ( simulacra ) to the emperors [and] Caesars, our lords [and] most invincible rulers, Arcadius and Honorius, victorious and triumphant, forever Augusti, because of the restoration of the walls, gates, and towers of the Eternal City, with the removal of immense ruins ... for the perpetuation of their name. ... of clarissimus rank, prefect of the City, devoted to their divine spirit and majesty. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation EN: The Senate and People of Rome set up these statues ( simulacra ) to the emperors [and] Caesars, our lords [and] most invincible rulers, Arcadius and Honorius, victorious and triumphant, forever Augusti, because of the restoration of the walls, gates, and towers of the Eternal City, with the removal of immense ruins ... for the perpetuation of their name. ... of clarissimus rank, prefect of the City, devoted to their divine spirit and majesty. / reference
 +
References: Corpus Inscriptionum Latinarum; , VI, 1190 (+p.4334)
Year: 2012
Publisher: Last Statue of Antiquities
Property / EDR identifier
 +
EDR105399
Property / EDR identifier: EDR105399 / rank
 +
Normal rank
Property / Trismegistos identifier
 +
272953
Property / Trismegistos identifier: 272953 / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT
 +
Il Senato e il Popolo Romano ai due imperatori Cesari Arcadio e Onorio vincitori e trionfatori sempre Augusti, per aver restaurato le mura le porte e le torri della Città Eterna dopo la rimozione di ingenti macerie, a eterna memoria dei loro nomi eresse le (loro) statue... (Flavio Stilicone) illustrissimo essendo prefetto della Città devoto al Nume della loro maestà.
Property / Translation IT: Il Senato e il Popolo Romano ai due imperatori Cesari Arcadio e Onorio vincitori e trionfatori sempre Augusti, per aver restaurato le mura le porte e le torri della Città Eterna dopo la rimozione di ingenti macerie, a eterna memoria dei loro nomi eresse le (loro) statue... (Flavio Stilicone) illustrissimo essendo prefetto della Città devoto al Nume della loro maestà. / rank
 +
Normal rank
Property / Translation IT: Il Senato e il Popolo Romano ai due imperatori Cesari Arcadio e Onorio vincitori e trionfatori sempre Augusti, per aver restaurato le mura le porte e le torri della Città Eterna dopo la rimozione di ingenti macerie, a eterna memoria dei loro nomi eresse le (loro) statue... (Flavio Stilicone) illustrissimo essendo prefetto della Città devoto al Nume della loro maestà. / reference
 +
Author: Romolo A. Staccioli
Publication title: Tituli. Iscrizioni monumentali superstiti di Roma antica
Publisher: Borgia
Year: 2013
Page(s): 30

Latest revision as of 12:46, 13 October 2021

Gate inscription recording statues to Honorius and Arcadius, emperors. Rome, Porta Tiburtina. 401-402.
Language Label Description Also known as
English
CIL 06, 01190, cfr. pp. 3125, 3778, 4334
Gate inscription recording statues to Honorius and Arcadius, emperors. Rome, Porta Tiburtina. 401-402.

    Statements

    LSA-1308
    0 references
    University of Oxford
    0 references
    The Senate and People of Rome set up these statues ( simulacra ) to the emperors [and] Caesars, our lords [and] most invincible rulers, Arcadius and Honorius, victorious and triumphant, forever Augusti, because of the restoration of the walls, gates, and towers of the Eternal City, with the removal of immense ruins ... for the perpetuation of their name. ... of clarissimus rank, prefect of the City, devoted to their divine spirit and majesty.
    1 reference
    Corpus Inscriptionum Latinarum; , VI, 1190 (+p.4334)
    2012
    Last Statue of Antiquities
    EDR105399
    0 references
    272953
    0 references
    Il Senato e il Popolo Romano ai due imperatori Cesari Arcadio e Onorio vincitori e trionfatori sempre Augusti, per aver restaurato le mura le porte e le torri della Città Eterna dopo la rimozione di ingenti macerie, a eterna memoria dei loro nomi eresse le (loro) statue... (Flavio Stilicone) illustrissimo essendo prefetto della Città devoto al Nume della loro maestà.
    1 reference
    Romolo A. Staccioli
    Tituli. Iscrizioni monumentali superstiti di Roma antica
    Borgia
    2013
    30